アディクテッド・セオリー

歌词
稍微休息一下吧!
「少しは息抜きをしよう」
虽然你这么说着 但你只是装作理解
と、君は言うけど わかったようなフリをして
吐不出那些话语
言葉を吐き出さないで
不被允许的人 是无法到达这里的
我从高处俯瞰着 没有色彩的「其他」
許せない人たちがとうてい届かないような
看着他们轮廓的同时 我眯起眼睛
高い位置で僕は見下ろした 無彩色な「その他」の
明明「永远」 是不存在的
輪郭を見つめながら 目を細めた
但「你相信吗?」
「永遠」なんてあるわけないのに
不可动摇 绝对的条件 能将其全部满足就是完全正确
「信じる?」
如果仔细聆听我的声音 一切就会改变
揺るぎない絶対的条件を 全て満たす者は全て正しいんだ
令人哀愁 压倒性的差距 拥有能将其全部推翻的方法
僕の声に耳を傾ければ 変われるのに
因为比起其他人 那是自己加倍注视的事物
やるせない圧倒的格差を 全て覆す術を持 てるのは
眼前的假象 没有任何意义
他の誰よりも何倍も ずっと見えているものがあるから
在短暂的幸福感中 沉溺就是愚昧
一边说着「没有比较的价值」 移开了视线
目の前の虚像には 何の意味もないんだ
一边挥洒着浪费掉的时间
一時的な幸福感に ただ溺れる愚かさだ
「真是无趣」
「比べる価値もない」と目を逸らした
不可原谅 耻辱的现实 不想成为将其承认的输家
浪費した時間を散りばめながら
在我的正义里 还缺少什么
「つまらない」
永无止境 逻辑性思考 没有任何人可以理解的对吧
許せない屈辱的現実を 認めた敗者には成り下がれない
因为比起其他人 那是自己加倍胜任的事物
僕の正義に何が 足りないというのか
就算我反复地思考 答案也是毫无改变
止めどない論理的思考を 誰も理解してはくれないだろう
即使如此 无论如何 后悔都无法消散
他の誰よりも何倍も ずっと耐えてるものがあるのに
应该要接受他人的想法 我踩过那些人向前走
回头这种事 已经做不到了
繰り返し考えたところで 答えは何一つ変わりやしない
绝对的条件
それでも、どうしても 悔しさは消えない
绝对的条件 我继续相信他们完全正确
受け入れてくれるはずの 人を踏み潰しながら歩いた
从一无所知的人身上 应该要看见什么才对?
もう振り返ることなど 出来はしないのに
无法映射 概率性感情 在推测的方法中找不到解答
絶対的条件を
毫无疑问 其他人也都 一定都在探索 这样就好了
絶対的条件が 全て正しいと信じ続けてた
何も知らない奴らに 何を見出せばいい?
映せない蓋然的感情を 汲み取るための術に答えなどない
確かなどなくて 誰もがきっと手探りだ それでいいんだ
专辑信息
1.アディクテッド・セオリー