歌词
باغۇبوستان گۈلدەك ھۆرپەرىدىن كۆڭۈل ھەم شاد،
像花一样的仙女让人舒心
شەرمى ھايالىرىدىن ئىگىلەر ئىدى تاغۇ شەمشاد.
她的羞耻把高大的山也弯腰
پاكلىق ئۈزۈندىگە سادىق مەزلۇمغا بېغىش شات.(غەيرەت)
对纯洁忠诚的妇道人家会有保护自己的胆量
ئەيلىگەن ئىشرەت نومۇس، خەندانلىق ئەمەس دىلشاد.
寻欢作乐是廉耻,不是笑容满面的事
تاكامۇل ھۆسن ئىچرە يوق زەررىچە ئار-نومۇس،
完美的姿容也需要廉耻
پىلوس دېرەكسىز ئەدەپ ئۆلچەم ئالدىدا بار مىنۇس،
礼貌前的《正》无音讯,只有《负》
رايىش كەمسىتىلگەن، ئىستىل بوزۇق ئەۋج كەڭ نوپۇس،
老实的人被歧视,作风淫荡的人广泛流传
ھايا كەم دىدار جاھان مەئىشەت بېزىكتە تام-تورۇس.
羞耻久违的世道用淫荡来装饰
ئاخىرقى دۇرۇس ئىستىل ئانام، ئاناڭ قەرەل ئۇشقۇن،
你,我母亲是作风端正的末期女人
قالدى جاھان يېڭى پەرىلەر قىزىق قاندا جۇشقۇن،
现代留下的新仙女们可不一样
ئالتۇن نەرخ ئېسىل سۆز قىلۇر ئاددىيلا «تۇچ»تۇم،
价值相等于金子般的说自己是普通的青铜
چالـما سىياق ئەخلاقتىن بىدار زۇۋانسىز تۈرەر مۇشتۇم.
但是道德土块儿似的却生气的握着拳头
ئاتاڭنىڭ جان ئەزىزى ئەزەلدىن سەن ئەي قەمەر، 、
唉 女的,你是你父亲的命根子
باقاركى خۇدۈك تىت-تىت يولۇڭغا قولىدا بار پەنەر،
他总是着想你而焦急
گەر ئەدەپىڭ بولسا پۇختا قەدەر،
如果你有坚实礼貌
بولـمىسا شوخلۇق شەمەر،
能把礼貌来控制住自己
يېشىلـمەس بەتنىيەت مەلئۇننىڭ بىلىدىن كەمەر.
那时恶意才不会对你松皮带
ئاناڭدىن چاي قويۇش ئۇدۇم،
从母亲跟你遗传的是倒茶
يۈرەك پىيالە قىزىل سىرلىق،
小茶碗是跟心似的红色
ھوزۇرلۇق يۇتۇم،
舒畅的是小茶碗里的一口水
نە ئېھتىياج ئىستاكاندا قىرلىق.
并不需要用来酒杯
ئەدەپ رۇخسارلىرىدا بېزەك ، خىيالدا نە ئۆيۈم،
礼貌才是最漂亮的装饰
ناز-كەرەشمە ئىللىق ئەمما يالغان ھۆسىن بىكۆيۈم.
矫情的媚态让人舒心,但是虚假的姿容没有爱心
غورۇرغا باب كەلسە ئۇنىڭ يۈرۈشلىرىگە لايىق پەيتون،
如果她是如此的纯洁
نە تىڭىرقاش ئۇنىڭ غورۇر ھوزۇرىغا رىزا مەي تۇڭ.
那么她值得拥有昂贵的尊重
ئەزەلدىن ناپاك ئارا يۈرگەن پاكقا يوقتۇر ئاسىغ،(پايدا)
近朱者赤,近墨者黑
تېشى ھەللىك بېزەلگەننىڭ سۆڭەك يىلىكلىرى پاسىق.(مەينەت)
因为物以类聚,人与群分
كۆرگەن ئەرسىز مەزلۇم كۆتۈرگەن دولىدا ئىدىش،
其实能做好自己是最大的成就
چەللە تىكلەپ پەرۋىش قىلىپ بەرپا قولدا بېدىش،(ئۈزۈملۈك باراڭ)
没必要羡慕她人
ئۆزلۈككە سوئال قويماي سەۋەب ئىستەش زادى نېمە ئىش؟
为何不从自身寻找问题
دەپتۇ ئەرلەر زەئىپلەشسە ئاياللار بۇزۇلار ئىمىش.
而去埋怨他人
راۋا كۆرۈلـمەس تۈگۈنچەك،
疑团莫释
ياق دېيىشنى بىلـمىگەن مەزلۇمنىڭ باھانىسى ھېسسىياتقا كۆڭۈلچەك،
因为感性胜过了她的理性
ئىگىن سېلىش نومۇس ھەتتا تۇنجۇقتۇرسىمۇ كۆلچەك،
诱惑中也要保持理智
زامان پەللىسى ساپلىقتا ئەمما ساپسىز قالدى كېلىنچەك.
因为廉耻之心,人皆有之
شۇندىن كۆڭۈلنىڭ شېخىدا يوق گۈل-چېچەك،
其身正,不令而行
بولسىمۇ تۈمەن پۇل-پۈچەك،
其身不正,虽令不从
يۈرەك بىر يەرلىرىدىن كەم پۇچەك،
明道德以固本,重修养以强魂
ناپاك ئەزىز، تاغ كەبى ھەيۋەت بەستىگە يوقتۇر چەك،
人如无廉耻之心
شەرمى سۇلغۇن ھايالىرىمدا كۈمۈرچەك دۈمچەك.
就如同禽兽一般
专辑信息
1.Üsh 2