歌词
I hung my harp upon the willows
我把我的竖琴挂在柳树上
When I first made this harbor town
当我第一次来到这个海港城
My broken heart by fair Eliza
我那为伊丽莎破碎的心
Still fresh and raw when I came to town
当我来到城镇上 它仍然剧烈疼痛着
I learned a trade from Alexander
我从亚历山大那儿学到了一桩手艺
A scoundrel of the first degree
成了一个一等一的流氓
And within the year I was so despondent
没过一年我就嗒然若丧
That doctor Fleeming, well knew me
不过弗利明医生很了解我
Oh Eglinton, floating on the water
噢 艾格林顿 它浮在水上
Oh Eglinton, the rose was there for me
噢 艾格林顿 那朵玫瑰 它是给你的
I hung my harp high upon the willows
我把我的竖琴挂在柳树上
Of Irvine town by the sea
在海边一个叫尔湾的小城镇边
On Hogmanay I burned the work down
大年夜那天我把工作都烧了个精光
I found myself without a crown
我意识到自己没有皇冠
Oh, but I had more than any silver
哦 这又如何 我有胜似金银的东西
'Cause I had a friend in Richard Brown
因为我有个叫理查德布朗的朋友
In Eglinton wood we'd wander
在艾格林顿的森林 我们会一起漫步
On the drukken steps I would recite
迈着醉醺醺的步伐 开始吟诵
Take your harp down from the willows
“把你的竖琴从柳树上拿下来吧!”
Said Richard Brown and he was right
他说道 他说得对
Oh Eglinton, floating on the water
噢 艾格林顿 它漂在水面上
Oh Eglinton, the road was there for me
噢 艾格林顿 那条路漂在水面上等着我呢
I took my harp down from the willows
我把竖琴从柳树上取下
Richard Brown, I bow to thee
理查德 布朗 我向你致敬
Richard Brown, I bow to thee
理查德 布朗 我向你致敬
Richard Brown, I bow to thee
理查德 布朗 我向你致敬
专辑信息