歌词
好きなあの娘が手を振った
喜欢的那个姑娘挥了挥手
特急列車の改札で
在特快列车的检票口
あの頃いつでも僕たちの
那个时候的我们总是
時間とお金は反比例
时间和金钱不成正比
帰り道は夕暮れて
黄昏时分回去的路上
長い坂の階段を
那个长坡上的台阶啊
いったい何回通り過ぎたの?
我们到底走过了几次
我们这十年啊
僕たちは10年
恍恍惚惚就过去了
なんとなく過ぎて
说了若干次的“再见”
幾つかのサヨナラをした
彷徨迷茫的青春时光
さまよう羊(ぼくら)の青春デイズ
想要看见你的笑容
君の笑顔が見たいから
所以动用了全部精力
僕らは全身全霊で
去探寻故事的圆满结局
ハッピーエンドを探した
18岁的青年
青年は18歳(セー/イネーンは/18さい)
再见 悲伤烦恼的青春时光
グッバイ青春哀愁デイズ
我们马上就到了30岁
僕らはもうすぐ30代
虽然不是我们期待的那样
期待通りじゃないけれど
倒也没什么不好的
別に悪くない(ベツ/ニワ/ルクナイ)
穿着制服的学生
在等待着始发列车
制服姿の学生が
错过末班车的我们
始発列車を待っている
也在等待着始发列车
終電逃した僕もまた
那些不合时节的蝉儿
始発列車を待っている
那些期待落空的夜晚
季節外れのセミだった
那些曾想对某个人好的念头
期待はずれの夜だった
我们的十年
誰かに優しくしてみたかった
就这样过去
不确定的东西在增加
僕たちの10年
彷徨迷茫的黄昏岁月
それなりに過ぎて
日复一日的“早上好”
不確かなモノが増えてく
“对不起”代替了“再见”
さまよう羊(ぼくら)の黄昏デイズ
这确实让人不爽
今日という日にコンニチハ
不过貌似已经习惯了
さよなら言えずにアイムソーリー
这一瞬间的现实
バッデイ 気分は悪いけど
权当作看不见 让它过去吧
慣れてしまいそうだ(ナ/レテ/シマイソウダ)
被称为普通市民的话
一瞬先の現実を
我就快消失了吧
見えない振りしてやり過ごし
十年恍恍惚惚地过去了
一般市民と呼ばれれば
说了若干次的“再见”
ボクは消えるだろう(ボ/クハ/キエルダロ)
彷徨迷茫的青春时光
想要看见你的笑容
10年 なんとなく過ぎて
所以动用了全部精力
幾つかのサヨナラをした
去探寻故事的圆满结局
さまよう羊(ぼくら)の青春デイズ
18岁的青年
君の笑顔が見たいから
再见 悲伤烦恼的青春时光
僕らは全身全霊で
我们马上就到了30岁
ハッピーエンドを探した
虽然不是我们期待的那样
青年は18歳(セー/イネーンは/18さい)
倒也没什么不好的
グッバイ青春哀愁デイズ
想说的话要立刻说
僕らはもうすぐ30代
自己要稍微考虑清楚
期待通りじゃないけれど
自我矛盾的我今天
別に悪くない(ベツ/ニワ/ルクナイ)
又在满员电车上坐过站了
言いたい事ならすぐに言え
喜欢的那个姑娘如今已经
少しは自分で考えろ って
走下了长坡
矛盾抱えて今日もまた
我在森林的中央
満員電車を乗り過ごす
想大声地喊
好きなあの娘(コ)は今はもう
这里是哪儿来着
長い坂を降りきった
僕は森の真ん中で
何を叫ぼう(ナ/ニヲ/サケボウ)
ここはどこだろ?
专辑信息