もうすぐバレンタイン

歌词
もうすぐバレンタイン
马上就是情人节
授業終了のベル
(下课铃声)
はああ 困ったわねえ
哈啊 真伤脑筋啊
困りましたねえ
真是伤脑筋啊
ねえ どうしたらいいのかなあ 海未
呐 要怎么办才好啊 呜咪
そんな 私こそ絵里に聞きたいです
什么 我才是想问绘里你呢
ふう 本当どうしようか
呼 真的是 要怎么办才好啊
どうしましょうか
怎么办呢
はあ×2
哈啊×2
がららら
(开门声)
ヤッホー
呀吼—
高坂穂乃果 視聴学室に只今到着!
高坂穗乃果 到达视听学教室!
今日も相変ず頑張ろう おうう!
今天也像往常一样加油吧 哦哦哦!
はあ 相変わらず元気ね 穂乃果は
哈啊 和往常一样精神呢 穗乃果
っあ 絵里ちゃんに海未ちゃん 二人とも早いねえ
啊 绘里酱和呜咪酱 你们两个真早啊
っそんなことは いつも通りですよ…
怎么会?我们只是和往常一样而已
あれ?
啊咧?
はあ
哈啊
あれあれ?絵里ちゃんに海未ちゃん?
啊咧啊咧?绘里酱和呜咪酱
なんて二人ともそんなブルーだったりするのかなあ
你们俩怎么了啊?表情这么忧郁
それは…
这是因为…
っその なんと申しましょうか?
那个 该怎么说呢?
もう…焦れったいなあ 何隠してるの?二人とも!
真是的…好急人啊 你们俩在向我隐瞒什么啊?
別に隠してる訳じゃ…
也不是在隐瞒什么啦
じゃあはっきり言ってよ
那就好好说清楚啊
穂乃果たち友達でしょう?
穗乃果我们是朋友对吧?
同じアイドルの夢を目指す仲間でしょう?
一起以爱抖露为目标的同伴对吧?
隠し事とか無しだよ!
不准有隐瞒的事!
ええ ねええ
呐 呐
うん わかったわよ 別にそんな 大げさな話じゃないって言うか
呃 知道了啦 本来也不是 那么夸张的事情啦
ほら もうすぐじゃないですか?
你看 马上就是了对吧?
もうすぐって 何が?
马上 什么?
何がって あれよ
什么 就是那个啊
あれ?
那个?
ほら あれがもうすぐ
哎呀 那个马上就来了嘛
ああああもう だから焦れたい なんなの あれって?
啊啊啊啊啊啊真是的 所以才说好急人啊 那个到底是什么啊 那个?
だから っその うんっバレンタインよ
所以说啊 那个 呃 情人节啦
え バレンタイン?
诶 情人节?
はい
是的
バレンタイン って っほ
情人节 诶 哦
はああ そう言うことか?
哈啊~是这样啊
うん…何よ
嗯…怎么嘛
そっか それは迷いよね
这样啊 那确实很迷茫啊
でもいいな 穂乃果はまだそ言うの全然ないからさあ
但是真好啊 穗乃果还没有那样的经历啊
あの…穂乃果?
那个 穗乃果?
穂乃果 バレンタインって言ったらいつも店の手伝いだもん
穗乃果 只要一到情人节就要待在店里帮忙啊
知ってるでしょう?バレンタイン限定穂むらのチョコ饅頭
你们知道的吧?情人节限定穗村的巧克力馒头
結構人気あって毎年大変だから
人气还是挺高的呢 每年都很不容易啊
二人みたいに好きな人にチョコをあげるなんで
像你们俩这样给喜欢的人巧克力什么的
ちちちちょ 何言ってるのよ穂乃果
等等等 你在说些什么啊穗乃果
好きな人にチョコって そんな…
给喜欢的人巧克力 怎么会…
え?だってそうなんでしょう?
诶?不是这样的吗?
絵里ちゃんも海未ちゃんもそれで悩んでて
绘里酱和呜咪酱都在因此烦恼
なんでチョコをあげるのよ?私たちは貰う方で
为什么要送巧克力啊?我们是受巧克力的
ええ(°Д°)貰う方って え? え?
诶诶(゚Д゚)收巧克力?诶?诶?
バレンタインは 穂乃果たちはあげる方なんじゃ
情人节的话 是穗乃果我们送出…
ええ(-_-;)それは だから
呃呃(−__−;)这个嘛 都说了
┬─┬ ノ( - _- ノ)はああ
┬─┬ ノ( - __- ノ)哈啊啊
貰うのよ 私たちの場合
是收巧克力的哦 我们的话
後輩とか そ言う女の子から
从后辈们 她们那里收到
絵里!
绘里!
仕方ないでしょう?変な誤解されそうだったし
这也是没办法的事啊 还被奇怪地误会了
貰うの? チョコを?女の子なのに? 女の子から?
收?巧克力?明明是女孩子?却从其他女孩那里?
そうよ!それで困ってるて言うか
就是啊!就是因为这样才在困扰啊
海未ちゃんも?
呜咪酱也是这样?
はい 無限に断る事も出来ませんし
是的 也不能一直拒绝她们啊
かと言ってホワイトデーにお返しをするのも なんだかおかしい気がして
但就算是这样也要在白色情人节送出回礼 总觉得怪怪的
へえ(°Δ°) そうだったんだ
诶诶(°Δ°) 是这样啊
確かに絵里ちゃんも海未ちゃんも格好いいもんね
的确绘里酱和呜咪酱都很帅气
女の子にモテるタイプっていうか
在女孩子中也是很受欢迎的类型呢
やめてよ穂乃果まで
别这么说啊穗乃果
よし 分かった!そ言う事なら 穂乃果に任せて
哟西 我知道了!既然这样的话 就交给穗乃果
うん?
嗯?
ここははっきりアピールしようよ
在这里好好展现吧
私たちは あげる方なんだって
我们是送巧克力的那一方
はあ? いきなり何言ってるのよ?
哈啊?突然之间说些什么啊?
そんな突然言われでも
就算你这么说
がららら
(开门声)
誰 誰?誰がチョコをあげるって?
谁啊谁啊?要送谁巧克力吗?
凛?
凛?
ああ凛ちゃん!ちょっといいどこに!
啊 凛酱!来得正好!
いまみんなでバレンタインチョコをあげようって相談しでて
现在大家在讨论要送出情人节巧克力的事情呢
ちょ…っ穂乃果!
等…穗乃果!
そうなの?それでそれで?誰にあげるの?
这样啊?然后呢然后呢?要送给谁呢?
っあ そこはまだ考えてなかったなあ
啊 还没有考虑到这么远呢
穂乃果…
穗乃果…
ったくこの子は…
真是的 这孩子…
ファン!
粉丝!
え?
诶?
だから ファンだよファン
所以说啊 粉丝哒哟粉丝
ファンのみんなにあげようよ
送给粉丝们
っあ そっか 穂乃果たちアイドルだもんね
啊 这样啊 穗乃果我们是爱抖露来着
その手があった
还有这一手啊
「その手があった」じゃないわよ!
“还有这一手啊”个鬼啊!
ファンにあげようって 一体どうやって
送给粉丝 到底要怎么送啊?
凛に任せて バレンタインの日に凛が早起きして
交给凛吧 在情人节那天凛会早早地起床
それて走ってファンのみんなの家に届けて…
然后跑到每一位粉丝家送过去…
できないわよそんなこと(╯‵□′)╯︵┴─┴
怎么可能做得到嘛(╯‵□′)╯︵┴─┴
じゃあ穂乃果も一緒に走って
那就穗乃果也一起帮忙!
二人になっても同じよ!
就算变成两个人也一样!
ファンのみんなになんて普通無理でしょう?
送给每一个粉丝 正常情况下怎么想都不可能吧?
がらら
(开门声)
普通で無理だったら
正常情况下不行的话
にこ…
妮可…
普通じゃないやり方ならいいと思うよ うふふ
用非常手段就行了啊 嘿嘿
ほお にこちゃん
哦哦 妮可酱
流石普通じゃないにこちゃん
真不愧是不一般的妮可酱
そうそう にこは普通じゃないから
对对 我就是这么地不同寻常
ううってここは怒っていいどころにだよね
呃呃 这种情况下是可以生气的对吧?
そんなことより どう言う意味よにこ?
比起那种事情 你说的是什么意思啊妮可?
普通じゃないやり方って?
非常手段是指?
っもう鈍いなあ絵里ちゃんは
真是的 绘里酱还真是愚钝啊
にこたちは何?アイドルでしょう?
妮可我们是什么?我们可是爱抖露哦
だったら 普通にチョコとかあげたりしないよ
那么 怎么可能会普通地送出巧克力嘛
うん 普通にあげたりしない…それって詰まり…
嗯 不普通地送出巧克力…也就是说…
詰まり それは具体的に一体どう言うことなのでありましょうか 隊長?
也就是说 那具体到底是怎样一种方法呢 队长?
詰まり 具体的にそれは色々と考えては見たけれど 結局正直さっぱりわかりません
也就是说 考虑了各种具体方法 结果还是不知道到底该怎么办
隊ー長ー
队—长—
ん なぜ隊長?
呃 为什么是队长?
がららら
(开门声)
ちょっと 何騒いでるのよ 外まで聞こえってるんだけど
喂 你们到底在吵什么啊 连外面都听得到了
あ 真姫ちゃん
啊 真姬酱
ちょっとよかった 真姫ちゃん
来得正好 真姬酱!
は?
哈?
ねええ 真姫ちゃんなら分かるでしょう?
呐 真姬酱的话肯定知道的吧?
アイドルのバレンタインチョコのあげかた
爱抖露要怎么送出巧克力
え 何よりいきなり
诶 突然之间说些什么啊?
お願い 教えて真姫ちゃん
拜托了 告诉我们吧真姬酱!
真姫ちゃん?
真姬酱~
うん それは その アイドルらしいバレンタインチョコのあげかたって言ったら
呃 这 这个 符合爱抖露风格的送出巧克力的方法
うんえっと うん 群がるファンに向かって投げつけるのよ
嗯 呃 嗯 直接向着粉丝人群里仍巧克力就行了
えええ そうなの にこちゃん
诶诶诶 是这样的吗 妮可酱?
っそんな訳ないでしょう?
怎么可能嘛
ど どうだっていいのよそんなこと
呃 不管怎么都无所谓啦
いい?私は人にあげるんじゃなくて 人にあげられる方なのよ
听好了 我绝对不会送出巧克力 而是要受巧克力的
っえ 真姫ちゃんも?
诶 真姬酱也是这样啊?
真姫ちゃん…も?
真姬酱…也?
ねえねえ 真姫ちゃんってそう言う人いるの?
呐呐 真姬酱有这样的人吗?
バレンタインに逆チョコくれる人
送反巧克力的人
逆チョコって
反巧克力?
そ それは ももちろんいるわよ
那 那样的人 当然有啦
ふた にじ にひゃ 二億人はいるわね
两g 二s 两b 两亿人的话应该是有的吧
二、二億人?
两、两亿人?
いや日本人二億人いないし
日本人都没有两亿!
そ そうね いまは少子化だし
也 也对哈 毕竟现在少子化
そう言う問題じゃなくて
问题才不在那里呢
っもう みんな全然ダメ!
真是的 大家完全不行啊
アイドルがファンに会うって言ったら
爱抖露要见粉丝的话
ライブしかないでしょう!
那当然是演唱会啦
ライブ?
演唱会?
しかも ゲリラライブ
而且还是 游击演唱会
そこで来てくれたファンにチョコを配るってどう?
然后就送给所有到场的粉丝们巧克力的话 怎么样啊?
おおお
哦哦哦~
うん ゲリラライブか?
嗯 游击演唱会啊
いいねにこちゃん なんだか面白そう
可以啊妮可酱 感觉挺有趣的呢
ち ちょっと待ってください いきなりゲリラライブなんてそんな
请等一下 突然之间说要游击演唱会什么的
私は反対よ だから 私はあげる方じゃくて貰う方…
我反对哟 都说了 我是要受巧克力的一方
よーし!じゃあ決定だね!今度のバレンタインはミューズのゲリラライブだ!
哟—西!那就决定啦!下次情人节就是缪斯的游击演唱会啦!
あおう!
哦哦哦!
何勝手に決定してるのよ!
你们在哪里擅自做什么决定啊?
がららら
(开门声)
っは み みんな
哈 大 大家
た 助けて
谁 谁来救救我
ことり?花陽?どうしたの?
小鸟?花阳?怎么了?
ううう
呜呜呜
って 希ちゃん?
诶 希酱
希ちゃん すぐそこで倒れそうになってで
希酱 感觉随时要倒下的样子
それて ことりちゃんと渡して連れて来たの
然后 我就和小鸟一起送到了这里
ううう
呜呜呜
だ 大丈夫ですか 希?保健室に行った方が
没 没事吧 希?要不要去一下保健室?
ああ 大丈夫大丈夫 ちょっと疲れてるだけって言うか
啊啊 没事没事 只是有点累了
もうそんなんじゃダメだよ希ちゃん!
不能再这样了啊希酱!
穂乃果たちにはこれからゲリラライブが待ってるんだから
穗乃果们接下来就要举行游击演唱会了
ゲリラライブ?
游击演唱会?
ああ ちょっとそう言う話が出たのよ
啊啊 我们正好在说这件事来着
今度のバレンタインに…
下次情人节…
はああ 聞きたくない!
哈啊啊不想再听了!
へ?
诶?
もう 無理!うちの力も限界!
已经不行了!咱的力量也已经到极限了!
ちょ…希ちゃん?話が全然見えないんだけど
等…希酱?完全听不懂你在说什么
だから!バレンタインだよバレンタイン!
所以啊!情人节哒哟情人节!
みんなうちにお願いしてくるんだって
大家都来找咱许愿
チョコをパワーを込めて欲しいって
想要往巧克力里面注入power
パワー?
power?
そう 恋愛成就パワーをビシャッとね
就是啊 将恋爱圆满的power之类的pia地一下
うちって頼まれると嫌って言えないタイプだから
咱这人啊就是没办法拒绝别人的请求
けど 気づいたら凄い数に
但是 回过神来的时候答应的人数已经很恐怖了
それだーーー
就是那个啊!
え?
诶?
あ は…はい?
啊 哈依?
それだよそれ
就是那个呀
ファンにあげるチョコにも希ちゃんにズギャーンっとパワーを込めて貰おうよ
把给粉丝们的巧克力“滋锵”地一下注入希酱的power
おお!
哦哦~
え?え?ふ ファンって?チョコって?
诶?诶?粉 粉丝?巧克力?
バレンタインにあるゲリラライブで
在情人节的游击演唱会上送出
来てくれた人にチョコをあげようっと話をしてたんだよ
给每一位到场的粉丝巧克力 我们正在说这个呢
楽しそうだよねえ
肯定会很高兴的吧
っえ?そそそんな 知らない人と道端で?
诶 怎怎怎么这样 和不认识的人在街道上?
えいやいや 合ってるけど 言い方おかしい
诶不不不 虽然是这样 但说法有点奇怪
まあ 私は基本的に貰うなんだけどね
嘛 我一般都只收巧克力
今回だけは特別に
只有这回是特别的哦
くくく またまた!
呵呵呵 又来了又来了!
真姫ちゃんの場合は 自分で勝手
真姬酱的话 擅自决定
それで自分にあげる方でしょう?
自己是收巧克力的人吧
申し訳ありません希 疲れてるどころにまた
真是对不起了希 在你这么累的时候还要(麻烦你)
いやいやいや うちはまだやるとは…
不不不 咱还没说要帮你们…
はあよかった よかったよね ¥#$%&@*%€!?^……
哈啊 太好了 真好啊(¥#@%€!?)
あんたら…あんたら!
你们几个啊…你们几个啊!
うちを殺す気か?
想累死咱吗?
違うよ?
没有哟?
ハモってるし!
还异口同声啊!
专辑信息
1.愛してるばんざーい!
2.もぎゅっと“love”で接近中!
3.愛してるばんざーい! (Off Vocal)
4.あなたのもとへ
5.準備だ!バレンタイン
6.レッツクッキング!
7.もうすぐバレンタイン
8.もぎゅっと“love”で接近中! (Off Vocal)