歌词
夏风敲着门 我试着打开了窗
夏風がノックする窓を開けてみると
从某处传来了 迷路的鸟儿的声音
何処からか迷い込んだ鳥の声
放下手里正在读的书「你是从哪儿来的呢」这样笑着说
読みかけの本を置き 「何処から来たんだい」と笑う
我蒙着眼睛 这时正是下午三点
目隠ししたままの午後三時です
世界是如此地简单 复杂之事就被当作怪异
世界は案外シンプルで複雑に怪奇した
像我这样的 总是谁都不予理解
私なんて誰に理解もされないまま
远离街道、森林之中 这个不引人注目的我的家
街外れ、森の中、人目につかないこの家を
当然连一个来访问的人都不会有
訪れる人などいない訳で
别让目光和别人相遇!内心已然固化 独自一人呆着
目を合わせないで! 固まった心、一人ぼっちで諦めて
日复一日 映入眼帘的都是没有生命的东西
目に映った無機物(もの)に安堵する日々は
只知道自己所在的这一片小天地 但对于外面的世界产生了一点点的憧憬
物語の中でしか知らない世界に少し憧れる
这种事情会被允许吗?
ことくらい許してくれますか?
淡淡地 就这样流露而出 就算出生是毫无道理
淡々と流れ出した 生まれてしまった理不尽でも
出乎意料的人生什么的 在我的心中
案外人生なんで私の中じゃ
呐呐、想像那向前飞跃的未来吧 那因此而膨胀充实的世界
ねぇねぇ、突飛な未来を想像して膨らむ世界は
今天或是明天 会不会来敲响我的房门呢?
今日か明日でもノックしてくれないですか?
这真是妄想啊 在眺望着窗外的时候
なんて妄想なんかして外を眺めていると
突然听见了有人说话的声音
突然に聴こえてきたのは喋り声
喝到一半的香草茶打翻在了桌子上
飲みかけのハーブティーを机中に撒き散らし
「该怎么办呢……」这么想着,我朝向门口呆呆地看着
「どうしよう…」とドアの向こうを見つめました
「和人对上眼睛的话 别人会变成石头哦」那是以前从爸爸妈妈那里听说过的事情
「目を合わせると石になってしまう」 それは両親に聞いたこと
我的眼睛现在好象也会那样的样子
私の目もそうなっている様で
(我的眼睛)每每在故事中提到时 净是些让人恐惧的角色
物語の中なんかじゃいつも怖がられる役ばかりで
那种事 我怎么会知道!
そんなこと知っている訳で
咚咚地、响起来了 敲门的声音 还是第一次听到
トントン、と響きだしたノックの音は初めてで
这种令人紧张的感觉光说“紧张”根本无法表述
緊張なんてものじゃ足りないくらいで
呐呐、突飞猛进的世界比我的想像还要发展得更快
ねぇねぇ、突飛な世界は想像しているよりも
就那么简单地 把门打开了
実に簡単にドアを開けてしまうものでした
看见我把捂着眼睛蹲着的样子 那个人十分惊讶
「看到我的眼睛会变成石头的哦!」听到这话 他仅仅笑了笑
目を塞ぎうずくまる姿にその人は驚いて
「我也曾经和害怕变成石头一样,胆小的生活着
「目を見ると石になってしまう」と言うとただ笑った
但是现在我知道了对于世界这种东西,其实不用去害怕,也没什么关系的吧?」
「僕だって石になってしまうと怯えて暮らしてた
铛铛地、传出了响声 从心底满满地溢出
でも世界はさ、案外怯えなくて良いんだよ?」
想象被世界渐渐敲响
タンタン、と鳴り響いた心の奥に溢れてた
呐呐、突飞猛进的未来 是你所教会的我的哟
想像は世界に少し鳴り出して
当我再次迷惘之时 你都会在这里等着我呢
ねぇねぇ、突飛な未来を教えてくれたあなたが
今天又吹着夏风 穿着你给我的衣服
また迷ったときはここで待っているから
兜帽正轻轻的摇晃着
夏風が今日もまたあなたがくれた服の
フードを少しだけ揺らしてみせた
专辑信息