歌词
編曲 : LOLI.COM
アイ・ラヴ・ユーとは言えない 私からは
“I love you”无法从我口中说出
アイ・ニー・ジュー 思ってるのに
“I need you” 这样想着
なぜ?あなたはしらんぷり
为何?你却佯装不知
今日も一日隙だらけ
今天也是一整天的空闲
頭の中は「好き」だらけ
大脑里只剩“喜欢你”
「止まれ!」と言っても止まれナイ
就算说了“停下来呀!”却也停不下来
黄色信号みたいな恋
如黄灯般的恋情
恋する はにかむ から騒ぎ
心恋着 害羞着 内心悸动
メイリンさんと メイドさん
梅林先生和女仆小姐啊
「好き」と「恋」の近いところ
“喜欢”与“爱恋的”近似处
「like」以上は「love」未満?
是“喜欢”以上“恋人”未满么?
モナリザみたいに微笑んで
像蒙娜丽莎般的微笑
ムンクのように叫んでも
就算像蒙克一样尖叫
ゴッホやピカソの絵みたいに
也像是梵高具有美感的画一般
どうしてキレイになれないの?
为什么 就是做的不好呢?
Yahoo!でググってみてみても
翻遍了“Yahoo!”的网站
Wikiも調べてみたけれど
尽管也查了百科
キモチの答えはカイテナイ
却都没有写 这份感情的答案
いったいぜんたいどうしましょう
到底要怎么样才好
バスルームの中
浴室里
ひとりでいると
独自一人
秘めた想いが あふれてくるの
这份臆想 已经满溢而出
「女同士は ダメなのかしら?」
“女同什么的 不可以么?”
分かっていても 止められなくて
就算明白 也无法抑止
熱いシャワーに 願いこめて
淋下的热水里 灌注了希望
お湯かけても やっぱり 男になれない
就算泡在温泉里 果然 还是不像男生
アイ・ラヴ・ユーとは言えない 私からは
“I love you”无法从我口中说出
アイ・ニー・ジュー 思ってるのに
“I need you” 这样想着
なぜ?気持ちはからまわり
为何?感情在空中打转
アイ・スィー・ユー 見えないのよ ココロの奥
“爱着你” 内心的深处 是看不见的哦
アイ・ミス・ユー そばにいるのに
“I miss you ” 就在你身旁
なぜ?あなたはしらんぷり
为何?你却佯装不知
きっと幾百年先には あなたはもう遠い影の人
一定早在数百年前 你的身影已经远去
小さな秘密を抱えたまま その時を迎えるより
藏着小秘密 直到那时为止
今 ただ 一緒にいたいの…
现在 明明只想与你共处
瞳の奥の
瞳孔深处
たくさんの星
繁星闪烁
ほほをつたって あふれてきたの
教教我吧 已经抑制不住了
傷付くココロ 気付いてほしい
受伤的心 想让你注意到呢
思っていても 伝えれなくて
就算这样想着 也无法传达到呢
磁石のように 魅かれるのに
如磁石般 被你所吸引
反発して うらはら わたし 天邪鬼
回应却心口不一 我真是爱唱反调
アイ・ラヴ・ユーを願わせて 今夜だけは
“I love you” 祈愿着 这一夜就好
アイ・ウェイ・チュー 待っているのに
“I wait you”正等待着呢
なぜ?あの子のことばかり
为何?都是因为她啊
アイ・ライク・ユーではすまない この気持ちを
“I like you” 这份感情 无法了结
胸に秘めたワタシは ただ 夜空をあおぐだけ…
心怀秘密的我 只是仰望夜空...
「人間だから アヤカシだもの」
“因为人类啊 就是奇怪的东西”
「永くはないよ 短くもないよ」
“并不长久 也不短暂”
「これは罪なの?このは罰なの?」
“这就是罪恶?这就是惩罚?”
「傷ついてるの?傷つけてるの?」
“受伤了么?受伤了么?”
「A型だから B型だもの」
“A型也好 B型也好”
「神様イジワル 貴女もイジワル」
“神明使坏 你也是坏心眼”
「永遠よりも この一瞬を」
“相比永远 这一瞬”
「分かち合いたい 分け合いたいの」
“想要与你分享 想要分享啊”
アイ・ラヴ・ユーとは言わない 私からは
“I love you”无法从我口中说出
アイ・ミス・ユー そばにいるのに
“I need you”就在身边的啊
なぜ?あなたはしらんぷり
为何?你却佯装不知
アイ・ウォン・チュー この体が 求めてるの
“I want you”这具身体 在渴求着
アイ・ハ・ギュー 抱きしめたいのに
“I hug you”想要拥抱住你
なぜ?こんなに とおまわり
为何?这么想避开我呢
アイ・ラヴ・ユーを伝えたい この瞬間
“I love you”传达的 这个瞬间
アイ・テニー 黙っていても
就算相对的你 沉默着也罢
そう コトバは届かない
这句话 已经传达不到
アイ・スルー この想いは アナタに向かい
“爱着你”这份思念向着你
まっすぐ 飛んでいくの
笔直地飞翔着
きっと 夜空は見てるから…
一定 能在夜空中找到...
专辑信息