録り下ろしミニドラマ「嫉妬で奏でるセレナーデ」

歌词
翻译:评论大佬
日语手打有不对的地方及时提出
いった~
找到了~
【慢】
【慢】
【靠】
【近】
大事な用があるというから 少しだけ一人にしてあげたのに
说是有重要的事才稍微让你一个人呆一会儿
何をしているのかと思えば
我还想着你有什么事情
部屋にこもって考え事ですか?
结果是一个人在房间里想事情吗?
うん?
嗯?
今背中に何か隠したね?
刚刚你背后藏了什么东西呢?
見せてください
给我看看
拒否したらどうなるか、わかるよね?
如果拒绝的话会怎么样,你清楚的吧?
これは......オルゴール?
这是……八音盒?
初めて目にする形ですね
第一次看到的形状呢
うん~
嗯~
僕に内緒でコソコソと手に入れて
背着我偷偷摸摸弄到手
あまつさえ隠そうとしていた訳ですが?
而且还藏起来了吗?
そんなことして、許されるとは思っているの?
做这种事情,你觉得我会原谅你吗?
テディー.....聞いた?
Teddy……听到了吗?
この子...
那孩子....
こうしてすぐに謝れば内緒事をしていたのが
觉得像这样马上道歉
許されると思っているんだよ
背着我干的事情就可以被原谅呢?
ちょっと違う特別だからって、自惚れてるんだ?
因为自己的血有些特别,就得意忘形了啊?
そうに違いないねい
肯定是这样吧。
アァァ~いことを思いついたよ....
啊~我想到一个好办法呢……
それ.....貸してください
这个……给我一下
ほら!はやく!!
好了!快点给我!!【忽然暴怒】
へぇー?
诶……?
このオルゴールよく見るとなかなか手の込んだ品ですね
仔细一看这个八音盒……是个相当精致的东西啊。
ガラス製で
是玻璃做的。
けっと、目障りです
但是……很碍眼啊。
こんなものが、僕よりも優先されるなんて、あり得ない。
这种东西,在你心里居然比我还要优先,简直不可理喻。
【砸碎】
フフフフ
呵呵
ほら!
看吧!
僕の嫌いなものが一つこの世からなくなった
又一个我讨厌的东西在这个世界上消失了。
君も嬉しいでしょう?これで僕の気分がほんの少し晴れたんだから
你也很高兴的吧?这样一来我的心情也稍微好一点了。
今後余計なことをして僕の手を煩わせないでくださいよ
以后再也不要做多余的事劳我费力了。
【吸气】それにしても、
话说回来……
アァァ
啊......
可哀想なオルゴール
真是可怜的八音盒
君なんかに出会ったからこぼして壊されてしまった
就是因为遇见了你才变成了这样
ぜんぶ君のせいだ
全部都是你的错啊
君が心を傾けたからエヘヘヘヘ
因为你的心并不向着我,哼呵呵呵
とにかく、これでおしまい
总而言之,这件事就到此结束了。
僕の部屋に行きましょう
来我房间吧,
こんなところには、もう一秒たりとも言いたくない
在你这样的房间里我一秒也待不下去了。
ねえ、どうして動かないの?そんなにそのオルゴールが欲しいのですか?
呐……为什么不动呢?就那么可惜那个八音盒吗?
へぇー
诶?
僕に送るためのものだった
本来是送给我的礼物?
【w】見苦しい言い訳はよしてください。
呵……请不要再找寒碜的借口了。
僕は騙されませんよ。
你是骗不了我的。
何でもない日に物を送ろうだなんておかしいじゃないですか?
什么事情都没有的日子里突然说要给我礼物不是很奇怪吗。
あくまでも、運送ではないと言い張るつもりなら理由を聞かせてもらいましょうか?
最后你还是打算说没有骗我吗?
なら、理由を聞かせてもらいましょうか
那么,能不能把理由说给我听听啊?
美しい音色だったから僕に聞かせたかったらなんて、そんなの理由になりません
呵…因为旋律很好听所以也想给我听……?这样的根本不是理由。
第一そんなもので僕が喜ぶと思ったんですかいい迷惑ですよ
再说,你以为这种东西就能让我高兴吗?对我而言这就是个麻烦啊!
こんなもの...こうして簡単に壊れる.....ゴミクズだ
这种东西……会像这样简单的碎掉……就是个辣鸡。
僕はそんなものいらない!
我不需要这种东西!
どうしてその程度のこともわからないですか!!
为什么你连这种程度的事情都不知道啊!!
余計ことしないでよ!!!
不要干多余的事情啊!!!
【气到喘气】
何度も教えてきたつもりだったのに、まだ君はわかっていないようですね~
本来打算无论多少次都告诉你的,看来你还是不明白啊~
【吸气】なら、もう一度、教えてあげる
那么……我再教你一次。
君みたいな人が僕にできることは
像你这样的人
【吸气】【吸溜吸溜】
こうして血を捧げることだけだって
能够为我做的也只有献出你的血罢了。
【哈唔吸溜吸溜】
それ以外で何かをしようだなんて、図々しいんですよ
除此以外还想做些什么的你,真是不要脸啊。
【哈哈唔吸溜吸溜啾啾】
そう、こうやってずっと僕にされるがままになっていればいい
对……就像这样一直任我摆布就好了
他の何かに気を取られるなんて許さない
被其他东西吸引什么的,不可饶恕。
ものを送られることなんかより
比起给我东西
僕は君が従順であることの方がずっと気分だ、いいんだ?
被你重视我的心情才会一直很好。听懂了吗?
いいですか、これ以上僕を怒らせたくなければ
如果不想再惹我生气的话
あんなオルゴールの事なんかさっさと忘れてください...
就马上把八音盒的事情忘掉....
君はただその目で僕だけを見て
你的那双眼睛只需要看着我
その耳で僕の声だけを聞いて
你的耳朵只需要听着我的声音
その治療ボクのキバだけに捧げ
你的血液只需要因为我的獠牙溢出
その存在全てで僕を求めているだけでいいんだよ!
你全部的全部都只是为了渴求我而存在,那样就足够了 !
【吸溜】
うん?
嗯?
急に身じろいだりして何ですか?
突然乱动起来是怎么了?
アハァ.....僕が手を怪我してるって
啊……我的手弄脏了啊。
さっき破片を拾った時でしょうね
是刚才捡玻璃渣的时候弄的吧。
違うにじんでいるくらいなんてことない
只是血渗出来的程度而已没什么大不了的。
ハァ?君、僕を心配してるの?
嗯……?你,在担心我啊?
フフ【吸气】そうだ、こうなったのも全部君のせいなんだから
是啊……会变成这样全部都是你的错啊
これなんとかしてよ.....血の扱い方なら嫌という程わかってるよね
快想想办法做点什么啊……你应该知道血的使用方法了吧【吸气】
さあ.....うーん【】
来吧......呵呵呵~
くすぐったいだけじゃないか、ホラーもっと口を開けて血を舐めとってよ
不就是有点痒吗…来…把嘴再张开些…把血都舔干净啊……
ヘヘヘヘアァァ
啊啊……
まだどうすればいいのか分からないんだ
你还不清楚要怎么做啊。
本当に、馬鹿なんですね
可真的是个.....笨蛋啊。
なら今夜は、それが分かるようになるまで、もっともっと教え込んであげなきゃ
那么今晚,在你完全清楚之前,不好好教你可不行呢。
ねえ、テディー?
呐……Teddy?
いいですか、こうやるんです
看好了…要像这样....【咬】【吸溜】
だから、
所以说
僕以外のものなんか欲しいたから
如果渴求我以外之物…【啾】
許さないから
那就是不可饶恕……
絶対に
绝对
ねえ
呐……?
ヘヘヘヘヘヘヘヘアッハッハッハッハッハッハッ
哈哈哈哈哈哈哈嗝
【吸溜吸溜】
END
专辑信息
1.GRATEFUL★DEAD★MARCH
2.GRATEFUL★DEAD★MARCH -off vocal-
3.録り下ろしミニドラマ「嫉妬で奏でるセレナーデ」