歌词
編曲:有機酸
【krank】とは、ドイツ語で”病気”という意味。
【krank】在德语里是“病”的意思。
ここには光はないし
这个世界黯淡无光
ましてや言葉もないし
更不用说话语的存在了
気付いたら
察觉之后
僕らこれからどうしようか
我们接下来又能做什么呢
二人最後に
在这二人最后的时刻
身を切り裂いた
这副身体破碎不堪了
蓮が咲いたもう
而那朵莲已经绽放了
振り切れよなあ
好想要挣脱开啊
いずれは消え行く陽だ
反正如同不久后就会陨落的太阳
馬鹿馬鹿しい
荒谬愚蠢,毫无价值
煩わしい
烦躁不安
異様な暮らし
可是在这异样的生活中
でもそれだけが唯一の価値だ
那是唯一的价值啊
仮に酷く虐げられ
此刻受着残忍的虐待
涙で浸した夜にさえ
泪浸染的夜里也持续着
解らないなbutterfly
未知种类的蝴蝶
また箱の中
仍然被困在箱中
一人
孤身一人
ただcry
只能哭叫
あなたがかけてた
终于迈出脚步了
古い音楽溶け出す
古老的音乐开始溶解在空气中
そう溶け出すように
是啊 逐渐弥漫开来
あなたが避けてた
但你却选择了逃避
甘い天国行きです
转身去了甘甜的天国
対価は無痛の愛
代价是无痛的爱
このままstay alone
就这样独自生活
日々を許してないその影を
给那个不被允许度过每一日的影子
色付いたら
涂上颜色时
僕ら孤のままでいようかを
“我们就这样一起孤独地活下去吧?”
繰り返してしまう
重复着这个想法
ここには光はないし
这个世界黯淡无光
ましてや言葉もないし
更不用说话语的存在了
気付いたら僕ら
察觉之后
これからどうしようか
我们接下来又能做什么呢
二人最後に 笑うだけ
在这二人最后的时刻 只能露出笑容了
あまつさえ期待が過ぎる
而且还抱着过分的期待
遮る細胞膜が憎たらしいなあ
阻隔一切的细胞膜真是可恨啊
強いな いいな?
真厉害啊 你还好吧?
誰の耳にも届きはしないのに
明明无法传到谁的耳边
気付かないのに
也不会被谁注意到的
未だあなたを生かし続けてるあれは
一直依附着你而活着的那个东西
決してあなた自身じゃないことは
根本就不是真正的你自己
解っている
我是知道的
もう解っている
已经 全部明白了
息詰まって
呼吸变得滞塞沉重
ここで待って
我就在这里等着
せめてその手で
至少请用那双手
終わらせてbabylon
把这个幻境(巴比伦)结束了吧
戦慄
战栗
脆い僕は街の餌食になった
脆弱的我已经成了这条街的饵食
ねじ曲がったあれを
就像仍然把那个扭曲变形的东西
大事そうに
当做宝物
抱きしめるようなものだった
紧紧地抱着似的
軋むあなたの身体を
回想被碾压的你的身体
思って死にたいと
好想尽快死去
願ってしまっただけだよ
但也只是想想而已啊
あなたがかけてた
你终于迈出脚步了
古い音楽溶け出す
古老的音乐开始溶解在空气中
そう溶け出すように
是啊 逐渐弥漫开来
あなたが避けてた
而你还是选择了逃避
甘い天国行きです
转身去了甘甜的天国
確かな普通の愛
的确只是份普通的爱而已
そのまま捨て際の日々と
就那样 即将被丢弃的时光
苦しくないその影を
与那个没有丝毫痛苦的影子
錆び付いたら
锈在一起之后
僕ら一人ずつでいようかを
我们原本是各自活着吧?”
繰り返してしまう
重复着这个想法
ここには歪みはないし
这个世界不存在弯曲
ましてや行き場もないし
更不用说什么目的地了
気付いたら僕ら
察觉之后
これからどうしようか
我们接下来又能做什么呢
二人最初に戻るだけ
二人也不过 回到起初而已
このままstay alone
就这样我独自生活着
日々を許してないその影を
给那个不被允许度过每一日的影子
色付いたら
涂上颜色时
僕ら孤のままでいようかを
“我们在一起,却是孤独的吧?”
繰り返してしまう
重复着这个想法
ここには光はないし
这个世界黯淡无光
ましてや言葉もないし
更不用说话语的存在了
気付いたら僕ら
察觉之后
これからどうしようか
我们接下来又能做什么呢
二人最後に 笑うだけ
在这二人最后的时刻 只能露出笑容了
笑うだけ
露出笑容啊。
专辑信息
1.krank