霧の底のキノコ谷

歌词
[00:43.51][00:59.09][01:15.28][01:31.99][01:49.72][02:05.14][02:21.46][02:36.51][02:53.19][03:14.05][04:07.25][04:17.41][04:43.39][05:01.56][05:16.11][05:33.21][05:50.88][06:07.40][06:17.21][06:18.46]
自东方远道而来的风吹入幽暗山谷 拂过裸露的岩地
東から来た風が薄闇の谷を、岩肌を這う
静候着刺破朝雾的一缕曙光降临
朝霧の合間を切り裂き差し込む暁を待つ
那纤细的树木自谷底扎根 寻着向光之处努力向上延伸
か細く揺れる谷底の木々は光を求め上へ
抽枝吐叶、将地表逐渐覆盖
伸ばす枝葉、覆いゆく地上
自那树影而生之物乃是——
その影から生まれたのは——
影之子们赐予树木以无限生机
影の子らは木々を育み
那茂密的树冠如今已有如天之帷幕
頂は今や天の帳
我等誓与森林共戴荣光 直到这幽暗的谷底被彻底埋尽
森と共に栄え闇の谷を埋め尽くすまで
自没有光明的荒野之地繁衍生息
[05:16.33]光のない荒野に芽吹き
那些相互依偎而存续的生命
寄り添うようにして生まれる命
无论何处都如苍穹高不可及
[05:23.52]どこまでも天高く
这是为了尚且未知的明日 而奏响的蘑菇之歌
まだ見ぬ明日のため 鳴らすキノコの歌
那些盘踞树根而生的
[05:34.59][05:51.02]SER AV ENGE DAS ETTEN SGIL【それは木の根に棲み】
疏通水源带来食粮
[05:36.59][05:53.23]I ZITTN OMM E TI S’VANN【水を運び糧をもたらし】
让贫瘠的大地丰饶重现
[05:38.78][05:55.18]A LA SGENMA DE YE JORD【痩せた大地に於いて気を育み】
使农作丰收的神圣之物
[05:40.91][05:57.34]DIS OMM E JEFA RONYODVA【農穣をもたらす者】
然后树木又再度将其滋养
[05:42.95][05:59.44]E LETT YORD SER A TIL【木もまたそれを養い】
与之分享同一片阳光
[05:45.08][06:01.55]PA LINT AV LYSAT【光を分け与え】
那些相互依偎而生之物
[05:47.10][06:03.72]AV ENJ A L’AM YE KORD【寄り添うように生きる】
先人谨将其称为“木之子”
[05:49.26][06:05.76]SER O E NNI JA VIJA【故にそれを木の子と呼ぶ】
自南方远道而来的人们 行于陡峭的断崖和岩壁之间
南から来た人が切り立った崖を、岩肌を行く
因战火迫近而流离失所的他们
迫る戦火、故郷を追われ
仿佛立于绝望的浪潮中心
絶望の汀に立つ
自高处俯瞰 谷底巍然耸立的树木下方
高くそびえる谷底の木々を横目にさらに下へ
成片盛开的蘑菇、那正是名为希望之物
咲くはキノコ、それこそが希望
于幽暗的谷底 见证透过树影的点点阳光
闇の底の木漏れ日を見た
森之子们赐予人类一线生机
森の子らは人を育み
于是人们得以在永夜中燃起明灯盏盏
人は常闇に燈を灯して
我等誓与森林共戴荣光 于山谷深处建成的城镇是——
森と共に栄え谷に築きあげたる街は——
扎根于地图尽头的异国他乡
地図の果ての異郷に根付き
相互依偎得以维系的生命相互依偎得以维系的生命
寄り添うようにして繋いだ命
新生儿高声啼哭不止
産声は高らかに
如今城中的蒸汽
[05:26.95]まだ見ぬ明日のため
是为了那尚且未知的明日而满盈
今、蒸気が満ちる
驱散黑暗 点亮光明
闇を退け 光を灯せ
于大地一同进入生命的轮回
大地と共に命よ廻り行け
浓雾之中 逆星而行
霧を纏いて 星に背きて
蘑菇与人的历史循环往复
キノコと人の歴史は回る
玻璃窗外
窓ガラスの向こう
蘑菇们的屋顶与烟囱参差不齐
不揃いなキノコの屋根と煙突
那是朝雾与蒸汽混杂的清晨街景
蒸気と霧が混じる朝の街並み
拧紧齿轮钟表的螺丝
歯車時計の螺子を巻き
机械气球翱翔于遥远的天际
機械気球が遠くで羽ばたき飛び立つ
少年宁静的眼瞳仰望着晴朗的夜空
少年は静かな瞳で夜明けの空を見上げた
在蘑菇谷底的蘑菇之家安居
キノコの谷の底でキノコの家に住み
守护森林、同时也受森林庇佑的小镇欣欣向荣
森を守り、守られ生きる街
四处遍布的菌丝与涡轮机轰鸣不停
張り巡らす菌糸と唸りあげるタービン
轻轻摇动熟睡中的你 今天终于要醒来…
眠る君を揺らしてほら今日が目覚める
自东方远道而来的风 最终将万丈光芒解放
東から来た風が解き放つ光の筋が
照亮了树林 慷慨无私地在流水与大地降临
木々を照らし水に土に惜しみなく降り注ぐ
于黑夜尽头的狭缝间顽强生息
夜の果ての狭間に生まれ
相互依存、色泽明艳的那些生命
寄り添うようにして色づく命
在川流不息的人群间
行き交う人の中で
鸣响钟声祈福安宁
安寧を祈る鐘が鳴り
自不见光明的荒野之地繁衍生息
寄り添いあいながら受け継ぐ命
那些相互依偎而传承延续的生命
今、希望が満ちる
无论何处都如苍穹遥不可及
AV ALONGE AM E I JAV A【やがて人がその地に降り立ち】
如今人们的希望
DZI E LEME U SMED JORGN【彼らは人を受け入れ】
是为了那尚且未知的明日而满盈
HUM A SVIDA TII LIMGA【人もまた発展をもたらす】
那些盘踞树根而生的
A LOSN LIV ES DIA【そして命は廻る】
疏通水源带来食粮
专辑信息
1.霧の底のキノコ谷
2.キノコ水晶窟
3.ニャトット茸3号室
4.廻る命の詩
5.アンハラ旅団
6.モリック式蒸気昇降機
7.キノコ図鑑~Myco-utopia~
8.夜光城は眠る