歌词
Humpty Dumpty sat on a wall【此4句出自小说《All The King's Men》】
Humpty Dumpty had a great fall
All the king's horses and king's men
Couldn't put Humpty together again
冷たい瞳の奥底に
【冰冷的瞳孔深处】
誰よりも深い憂いを湛えて
【充满了比谁都深沉的殷忧】
注ぐ視線は私を透して
【那视线 从我体内穿过】
どこかへ消えていってしまうの
【将消失于何方?】
Dear My sis.Dear My sis.
【我亲爱的姐姐】
It seemed to me what a miserable desteny.
【那对我来说似乎是悲惨的命运】
固く閉じざされた扉の先へ
【在仅仅关闭的门扉前】
足を向けることさえできないのは
【无法向前迈进】
貴女がそうさせているからなのでしょう
【如果是你会怎么做呢?】
So we've been livin' just you and me since we were born.
【自从出生就只有你和我】
たった二人の姉妹なのだから
【只有我们姐妹两人】
So we've be livin' forever, I thought.
【所以我以为我们会永远在一起】
寄り添いあって生きていたかったのに
【想要依偎着生存下去】
Gimme a proof.
【给我一个证明】
Then let me believe in you.
【让我相信你】
どうか下さい、私を愛してる証を
【无论如何请给我、爱着我的证明】
いつかのように手を取り合って、私をまっすぐみてよ
【想一直以来那样牵着手、凝视着我】
Call my name.
【呼唤我的名字】
I'm still in love with you.
【我依然爱着你】
もう、「コンテニュー」できないのかな
【已经、不能再「继续」了吗?】
禁忌の恋の迷路
【这禁忌之恋的迷宫】
出口をただ闇雲に探し続けている
【只能在阴云中不断地寻找着出口】
最後まで独りぼっちなのならば
【到最后若只剩下独自一人的话】
いっそ先に消えてしまいましょう
【干脆让我先消失吧】
そしてあなたがいなくなってしまえば
【然后,你也不在了的话】
ねぇ、最後には誰もいなくなるでしょう
【呐,最后就谁也不在了吧?】
ずっと慣れ親しんでいた御伽噺の結末にさえ
【连一直以来熟悉而亲切的童话结局中】
現れる幸せな二人の姿をまだ今は知る由もなく
【那两人显得那么幸福的原因也不知道】
Dear My sis.Dear My sis.
【我亲爱的姐姐】
I'm wondering there's a way we somehow meet again.
【我期盼着以某种方式在与你相遇】
或いはもう期待することもなく
【又或者已经不再期待了吧】
扉の向こうの世界に私は興味を失っていくのかもしれない
【或许我已经对门那边的世界失去了兴趣】
So we might be too innocent to konw each other.
【所以我们也许都知道对方是很无辜的】
それはもしかしたら些細な誤解で
【那或许只是小小的误会】
So we might be too awkward, I thought.
【所以我想我们可能太尴尬了】
それでも確かめる術などなく
【那样的话的确是没办法的事呐…】
Gimme a proof.
【给我一个证明】
Then let me believe in you.
【让我相信你】
どうか下さい
【无论如何】
扉の先への赦しを
【在那扇门前 请原谅我】
鏡の国の一人芝居の
【在镜之国肚子上演独角戏】
観客は何処にいるの
【是否那里有观众呢?】
Call my name.
【呼唤我的名字】
I'm still in love with you.
【我依然爱着你】
その向こう側にただ怯えていて
【只是对门的另一侧还存有恐惧】
足を踏み出すことが出来ないだけかもしれない
【不敢迈出那一步吧】
ただ勇気がほしい
【我还需要勇气】
Obviously
【显然】
There's nothin' too late.
【没有什么为时已晚】
I wish I become concious of it.
【我希望我看到这一点】
Now I'm goin' to bloom,
【如今我将绽放】
against to deep gloom.
【去对抗深不可测的黑暗】
So my sis, never let me alone,
【所以我亲爱的姐姐,不要让我独自一人】
CALL MY NAME!
【呼唤我的名字!】
I've got a proof.
【我得到了证明】
Then I will cross the line.
【我将跨越那条界线】
はじまりからおしまいまで、二人ぼっちでいたいよ
【从始至终、两个人都在一起哦】
今の私に出来る限りで、いっぱいの笑顔を作る
【现在的我能做得 展现出慢慢的笑颜】
I've got a proof from a great fall.
【我从巨大的落差中得到了证明】
もう、「コンテニュー」も必要ないよね
【已经、没有必要再「继续」了呢?】
証明されたのは
【被证明是】
儚くも愚しくも小さな勘違い
【徒劳、愚蠢、又渺小的误会】
最初から二人しかいなかった
【从最初开始就只有两个人】
最後まで二人しかいないなら
【如果最后也只有两个人】
そうしてわたしも今この部屋を後にして
【最后当我再经过这间房间时】
最後には誰もいなくなる
【已经谁也不在了】
专辑信息