歌词
やはり、この花はとても美しい
这边的花果然开得很美
この屋敷のリビングにぴったり
跟这间房间很相称
うん、こちらはこのようにさしてみましょうか
嗯,那这边就像这样插吧
いやしかし、それでは少しバランスがもう少し緑の暗いよ
不过,那么绿色稍微暗一点,色彩会更平衡
やはり、こちらの花のみにしましょう
果然,还是选这朵花吧
これで全体的に見栄えが良くなりますし
这样一来,看上去整体更美观了
ああ、いいですね
啊,不错呢
ぷっと華やかになりました
一下子变得华丽了起来
あなたですか
是你吗?
ちょうどいいところに来ましたね
来得正好
こちらへ来てください
请来这边
え?飲み物を取りに来ただけ
诶?只是来拿饮料的吗?
この私がこちらへ来いと言っているんですよ
是我叫你到这边来的
口答えなど許しません
不许顶嘴
ほら、はやく
来吧,快点
最初から従っていれば良いもの
要是一开始就顺从我就好了
あなたは本当に懲りない人ですね
你可真是个不吸取教训的人呢
ほら、見てください
来吧,请看
綺麗な花でしょう
花漂亮吧
あなたと違て
跟你不一样
この花は本当に美しい
这些花真美丽
たまには花でも飾ろうかと思いまして
有时候也想用花装饰一下
あなたも花を生けたことくらいはあるでしょ
你也插过花吧
え?ないのですか?
诶?没有吗?
ああ、ではちょうどいい機会です
啊啊,那么正好有个机会
あなたには手伝わせて差し上げます
能让你来帮忙
ただし、私に言う通りにしてください
不过,请照我说的去做
私が行けていきますから
那我先走了
あなたが口を切ってください
请你先打开吧
どうぞ、このハサミを使ってください
请用这把剪刀
では早速、この花をお願いします
那么快点,这些花就交给你了
何をポカンとしているのですか
你在发什么呆?
あなた、いくら花道やったことがないからって
你就算没接触过花道
まさかどのようにやるかもご存じないのですか
难道连怎么做都不知道吗?
まったく、呆れますね
真是的,真是没话说了
そのようなことも知らずにのうのうとよく生きていられますね
居然连这种东西都不知道,真亏你能活得这么悠闲自在呢
淑女には程遠い
离淑女还差得远呢
仕方ありません
真没办法
私が教えて差し上げますから
让我来告诉你
一度で覚えてください
请你一次性记住
このように花の茎をそこのバケツの中に入れて
就像这样,把花枝放进那边的水桶里
水の中で茎を斜め、切る
把花枝斜放在水里 剪断
次に、この花器に剣山をおき
把剑山(花插座)放在这个花瓶里
剣山というのは花を刺すための方が小さい有山ですね
剑山(花插座)就是,插花用的小型架子
これぐらいはご存知でしょう
才这么点东西,你晓得了吗?
そこに先程茎を切った花たちを指しているです
指着刚才剪掉枝干的花儿们
ああ、花は脆いですから丁寧に扱ってください
啊啊,花是很脆弱的,请轻拿轻放
は、このような事は常識ですよ
呵,像这种事可都是是常识啊
いちいち感心するまでのことでもない気がしますが
我也没什么值得到处钦佩的地方
私が物知りというわけでもなく
并不是我知识渊博
あなたが無知なだけです
只是因为你太无知罢了
さあ、おしゃべりはこのくらいにして
那么,闲聊到此为止
花がしおれてしまいます
花会枯掉的
作業に入ってください
请继续干活吧
ああああ、いけません
啊啊啊啊,这可不行
そんなに乱暴にしないでください
请别那么粗鲁(对待花)
あなたと違って、花は繊細なのですよ
跟你不一样,花可是很纤弱的
少し太めの口はそのまま着るのではなく、
不是从稍微粗点的口子里那样穿过去的
斜めにハサミを入れてみてください
请斜着插进剪刀里
そう、そうですよ,
对对,就是那样
ほら、綺麗でしょう
你看,很漂亮吧
そうです
就是那样
そのように切りにくかった茎というのは、
像这么难剪断的花枝,
剣山に刺すときにうまく指差されず、
插在剑山(插花器)上的时候方向不太不稳,
すぐに倒れてしまうことがあります
很快就会倒了。
ですから、切り口に十字に切り込みを入れてください
所以啊,请在(枝干的)切口处剪成十字
そうすることで、剣山に刺されやすく、
那样做的话,更容易插在剑山(插花器)上,
また倒れにくくなりますから
又不容易倒下
ええ、そうです、その調子で
嗯嗯,就是那样,就那样做吧
美しい花たちよ
漂亮的花儿们啊
剣山という針縫い止め
留存在了剑山(插花器)这样的针缝间
その一瞬の美を花器に閉じ込める
把一瞬间的美关在了花瓶上
花道というのは素晴らしい文化ですね
花道可真是极佳的文化啊
あなたもそう思うでしょ
你也是这么想的吧
この花はどのようにさしたらいいでしょうかね
这花要怎么插才好呢?
後ろから、いいえ、横に刺すというのも悪くない
从后面,不对,侧面斜插也不错
なんです?
怎么了?
どうしてそんなに機嫌がいいのかですか?
为什么心情这么好?
なぜであなた、こんなにも美しい花が手に入ったんです
要说为何你,得到了这么美丽的花?
機嫌が良くないわけがないでしょ
心情怎么会不高兴呢
こうして花を生け 屋敷に飾れば
只要这样插着花 装饰着宅邸的话
この屋敷に蔓延するしさに切って空気が浄化されるというものです
就能净化这间房间里蔓延开的空气
あなたもそう思うでしょ
你也是这么想的吧
思わないであれば、
如果你不这么认为的话,
すでにあなたは手遅れた
那你已经晚了
まあ、でも
不过,话虽如此
汚れきったあなたでも、
你即便(身上)弄脏了
こんなふうに美しい花を髪にさせていれば、
把这么美丽的花簪在头发上
少しはマシに見られるかもしれません
没准稍微像样点了
なんです?その顔、嬉しいですか?
怎么了?那种表情,是开心吗?
まあ、かみ髪に花を刺されて喜ばない女性はいないでしょうし
也是啊,没有女生是不乐意在头发上簪花吧
けれど、勘違いしないでください
不过,请别误会了
あくまでも、少しはマシになったというだけのことです
说到底只是,稍微像样了点而已
どうしたんです?指を切た、見ぜなさい、いいから
怎么了?割破手指了?让我看看,够了快点
花見とけん残ったです?
是在赏花的时候留下的吗?
もっと身の回りに注意を払いなさい、普段から言っているでしょう
我平时不是说过了吗?要多注意小心身边
動揺した?
不安了吗?
勘違いするなと言った矢先にこれですから
我刚才已经说过了“请别误会了”
まったく、だから嫌なんですよ
真是的,所以说真讨厌啊
そんなに嬉しかったんですか
你就那么高兴吗?
私からの話が、
听了我说的话,
思わず動揺してしまうほどに、
越发地不由自主地不安起来了,
放置したその表情も悪くないですね
放置不理的那副表情也不错啊
ああ、そうですか
啊啊,也是呢
あなたの指先の傷の話でしたね
说起你指尖的伤口
血が玉子ように浮き
血像蛋清一样渗了出来
そのまま 指を伝っています
就这样流到了手指上
あなたの血はこのようにほうんのわずかな
你的血稍微有点
私の気分の高揚させる
令我情绪高涨了
ついに、貪欲に欲しがってしまた
终于,我还是变得贪婪地想要了
あなた、私も少し舐めただけで
我只不过稍微舔一下你
そんなに気持ちよさそうに顔して
就露出一脸愉悦的神情
もっと、吸って欲しいですか
是想让我吸更多吗?
とは言っても、
话虽如此
何の理由もなしにあなたから血を吸うのは、いささか気が機嫌ます
毫无理由地从你身上吸血,稍微有点不爽了吧
わたしは、理性的なヴァンパイアなのですから
我可是个理智的吸血鬼
けれど、そうですね
不过,也是呢
では、先程手伝っていただいたご褒美ということでいかがでしょうか
那么,就作为刚刚给我帮忙的奖励好吗
無言は肯定とみなしますよ
默不作声那就看作是肯定了
ほら、恥ずかしがらず
来吧,别害羞了
私の目を見て、きちんと自分から言いなさい
看着我的眼睛,自己清楚地说出来
血を吸ってくださいと
说:“来吸我的血吧”
理性的なヴァンパイアこの様には
像我这样理性的吸血鬼
さあ、ほら、こうして、抱き締めてあげますから
那么,看吧,我会这样紧紧抱着你的
ようくできました
做得不错
それで、ご褒美をあげましょう
然后给你个奖励吧
やはり、あなたの血をたまらない
果然,你的血真让我难以忍耐
もっと、よこしなさい
给我更多吧
血で染まるあなたは
染上血的你
あの花たちに劣らず美しいですよ
美丽也不输于那些花儿呢
さあ、もっと見せて
来吧,再让我看看
心配は及びません
不必担心
私達を見ているのは花たちだけです
只有花儿们再看着我们
だから、もっと綺麗に咲いてください 私だけのために
所以,请只为我绽放地更美丽吧
ね?
对吧
专辑信息
1.とある預言者の、運命
2.録り下ろしミニドラマ
3.とある預言者の、運命 -off vocal-