歌词
Erschöpft vom Tag trat ich in die Taverne
从进入小酒馆的那天我就筋疲力尽
Der Himmel war schwarz, doch voll leuchtender Sterne
天空一片漆黑又布满繁星
So saß ich und trank und wollte vergessen
我坐下来借酒消愁
Und habe dort Stunde um Stunde gesessen
好几个小时坐在这里
Doch drehen Gedanken sich schwindelnd im Kreis
思绪在脑里错综复杂
Dem zu entfliehen man nicht immer weiß
不知道要怎么去逃避
Als leiser Gesang stark mein Herz berührte
细细的歌声撼动了我的心
Und mich in die Klauen der Nacht entführte
把我俘获到夜晚的空灵里
Vor meinen Augen tanzten fröhliche Lichter
我的眼前跳动着欢快的光影
Ich wollt sie berühren, folgte, doch...dichter
我走进森林想跟上去触摸她
Wurde der Wald und nie war ich nah
越走越阴森,一直没个尽头
An den seltsamen Wesen, die ich hörte und sah
我感触到有奇异的生命
Mal sangen sie traurig, mal schelmisch, mal heiter,
他们的歌唱或喜或悲
Verzaubert vom Klang lief ich weiter und weiter
受其施法我向前飞驰
Verlor meinen Weg, verlor meinen Sinn
迷失方向,失去理智
Als ich schließlich zum Waldsee gekommen bin
一直飞奔到森林湖畔边
Irrlichter tanzen im Dunkel der Nacht
鬼火在深夜里舞动
Locken dich, folg ihnen unbedacht
引诱着你跟着它们
Führen dich heimlich tief in den Wald
悄悄带你进入幽林
Verlierst du den Weg zieht der Wind eisig kalt
叫你在寒风中迷路
Doch zwischen den Bäumen
在树丛间游走
vertreibt bis zum Morgen
直到晨曦洒满
Ihr leiser Gesang deine quälenden Sorgen
轻轻地唱出你的忧愁
Der Waldsee lag still, geheimnisvoll tief
这片林子幽深而寂静
Als ich ahnungslos in seine Wasser lief
我无意踏入水里
Doch plötzlich blieben die Lichter stehen
鬼火却突然沉静
Und waren verschwunden, bevor ich gesehen
趁我不注意消失
Wohin ihre Tänze nun wohl führten
它们的舞蹈将我引到何方
Während meine Füße den Grund nicht mehr spürten
此时我的脚飞离了地面
Ich suchte nach Boden und zitternd fand
我寻找着立足点
Mein Körper viel später das rettende Land
身体摇晃着,总算找到了出路
Irrlichter tanzen im Dunkel der Nacht
鬼火在深夜里舞动
Locken dich, folg ihnen unbedacht
引诱着你跟着它们
Führen dich heimlich tief in den Wald
悄悄带你进入幽林
Verlierst du den Weg zieht der Wind eisig kalt
叫你在寒风中迷路
Doch zwischen den Bäumen
在树丛间游走
vertreibt bis zum Morgen
直到晨曦洒满
Ihr leiser Gesang deine quälenden Sorgen
轻轻地唱出你的忧愁
Vom Schlafe gepackt hört´ ich leises Singen
睡梦中我听到细细的歌声
Dennoch ließ der Schlaf sich nicht bezwingen
将我从睡梦中唤醒
Bis der Morgen früh graute über den Bäumen
地平线将晨光洒进林间
Und mich das Licht riss aus meinen Träumen
将这鬼火赶出我的梦里
Ich suchte den Weg, den verloren ich dachte
我寻找着那条我找不到的路
Als ich schließlich eine Entdeckung machte
当我最终发现
Der Heimweg lag deutlich und sichtbar genau
回家的路清晰地浮现在眼前
Entlang des schelmischen Glitzerns im Morgentau
沿着晨露闪耀着的灵动的光
Irrlichter tanzen im Dunkel der Nacht
鬼火在深夜里舞动
Locken dich, folg ihnen unbedacht
引诱着你跟着它们
Führen dich heimlich tief in den Wald
悄悄带你进入幽林
Verlierst du den Weg zieht der Wind eisig kalt
叫你在寒风中迷路
Doch zwischen den Bäumen
在树丛间游走
vertreibt bis zum Morgen
直到晨曦洒满
Ihr leiser Gesang deine quälenden Sorgen
轻轻地唱出你的忧愁
专辑信息