歌词
'Tis the last rose of summer,
最后的玫瑰
Left blooming alone.
在夏日里独自盛放
All her lovely companions
她那些可爱的同伴
Are faded and gone.
早已褪色凋零
No flow'r of her kindred,
她没有同类
No rosebud is nigh,
身旁也没有新的花蕾
To reflect back her blushes
映衬她的娇容
Or give sigh for sigh.
与她一同叹息
I'll not leave thee thou lone one
我不会丢下你一个人
To pine on the stem,
让你独自憔悴
Since the lovely are sleeping
既然所有美丽都已沉睡
Go sleep thou with them;
你也不必害怕,慢慢闭上眼吧
Thus kindly I scatter
我的仁慈逐渐散发
Thy leaves o'er the bed,
你的枝叶静静躺在花瓣床上
Where thy mates of the garden
那是花园里你曾经的同伴们
Lie scentless and dead.
褪色凋零的地方
So soon may I follow
那么不久后当友谊逝去
When friendships decay,
我也将追随着离去吗?
And from loves' shining circle
只见闪亮的爱之戒上
The gems drop away!
宝石剥离,掉落
When true hearts lie withered
如果真爱逐渐枯萎
And fond ones are flown
如果所有温柔已逝去
Oh! Who would inhabit
那么,谁还会,
This bleak world alone?
谁还会独自留在这个荒凉的世界?
专辑信息