歌词
No longer mourn for me when I am dead
只要你听见丧钟向世人怨抑地
Than you shall hear the surly sullen bell
通告说我已经离开恶浊的人世
Give warning to the world that I am fled
要去和更恶的恶虫居住在一起
From this vile world, with vilest worms to dwell:
你就不要再为我而呜咽不止
Nay, if you read this line, remember not
你读这诗的时候,也不要想到
The hand that writ it; for I love you so,
写它的手;因为我这样爱你
That I in your sweet thoughts would be forgot,
假如一想到我,你就要苦恼
If thinking on me then should make you woe.
我愿意被忘记在你甜蜜的思想里
O, if, I say, you look upon this verse
或者,我说,有一天你看到这首诗
When I perhaps compounded am with clay,
那时候我也许已经化成土灰
Do not so much as my poor name rehearse,
那么请不要念我可怜的名字
But let your love even with my life decay;
最好你的爱也跟我生命同毁
Lest the wise world should look into your moan,
怕聪明世界会看穿你的悲恸
And mock you with me after I am gone.
在我去后利用我来把你嘲弄
专辑信息
1.Overture / Sonnet 32
2.Sonnet 71
3.Sonnet 23
4.Under the Greenwood Tree
5.Something Wicked This Way Comes
6.A Fairy Song
7.My Rude Ignorance
8.Seals of Love
9.Where the Bee Sucks
10.Apparition (Bonus Track) (Remix)
11.The Spade Song
12.Something's Rotten 2.0
13.The Willow Song