歌词
No longer mourn for me when I am dead
只要你听见丧钟向世人怨抑地
Than you shall hear the surly sullen bell
通告说我已经离开恶浊的人世
Give warning to the world that I am fled
要去和更恶的恶虫居住在一起
From this vile world, with vilest worms to dwell:
你就不要再为我而呜咽不止
Nay, if you read this line, remember not
你读这诗的时候,也不要想到
The hand that writ it; for I love you so,
写它的手;因为我这样爱你
That I in your sweet thoughts would be forgot,
假如一想到我,你就要苦恼
If thinking on me then should make you woe.
我愿意被忘记在你甜蜜的思想里
O, if, I say, you look upon this verse
或者,我说,有一天你看到这首诗
When I perhaps compounded am with clay,
那时候我也许已经化成土灰
Do not so much as my poor name rehearse,
那么请不要念我可怜的名字
But let your love even with my life decay;
最好你的爱也跟我生命同毁
Lest the wise world should look into your moan,
怕聪明世界会看穿你的悲恸
And mock you with me after I am gone.
在我去后利用我来把你嘲弄
专辑信息