歌词
ジェンガ
唄:初音ミク・GUMI
翻譯:cyataku
不確かな感情/含糊的感情
罪重ねた愛情/罪惡重疊的愛情
逃げた者勝ちの/逃兵算贏的
駆け引きのゲーム/討價還價的遊戲
失うことで/直到遺失之後
手に入れたものに/才抓入手中
何の意味があるのかな?/這樣有什麼意義嗎?
気づかないフリ/裝作沒有在意
傷つかないフリ/裝作沒有受傷
嘘をつくことで真実を守った/說著謊言來守衛真實
行き場を無くした/已然無處可去的
自分のココロは/自己的內心
どこに重ねればいいの?/要疊摞何處才好?
手探りで捜し求めた/在探索中尋覓著
僕らが選ぶべき未来/我們應該選擇的未來
抜き取ったその隙間から/從抽出的間隙間
君の涙が見えた気がした/我彷彿看到你的眼淚
二人の目の前で脆く/在兩人的眼前脆弱的
崩れ去ってしまったんだ/完全崩潰垮了下去
虚しくて 悔しくて/如此空虛 如此悔恨
まだ認めたくないけど/雖然還是無法承認
時間を巻き戻せるなら/若是時間能夠倒流
出会う前の二人へ/回到相逢之前的兩人
疑いもしなかった/毫無疑義
あの頃の僕らが/那時的我們
無言で散らばっている/無言的分離開來
君のココロが傷つかないように/為了不傷到你的心般
自分のことを傷つけないように/為了不傷到我自身般
サヨナラ告げたあの時の僕は/說出再見的那個時候
上手く笑えてたのかな?/我有好好的笑著嗎?
きっと僕らいつでもこんな風に/我們一定一直都像這樣的
誤魔化しながら過ごした/一邊欺瞞一邊生活
積み重なった幾つもの矛盾に/在沈積重疊的無數矛盾中
押し潰されそうになっていたのに/明明早就快要垮掉
...music...
重ね合った限りある時間を/將彼此重疊的有限時間
まるで永遠みたいに形造って/創造出宛如永遠般的形體
未来を、夢見ていた…/未來,我曾於夢中見過…
二人の目の前で脆く/在兩人的眼前脆弱的
崩れ去ってしまったんだ/完全崩潰垮了下去
虚しくて 悔しくて/如此空虛 如此悔恨
まだ認めたくないけど/雖然還是無法承認
時間は残酷に何度でも/時間殘酷的無論幾次
繰り返していくんだろう/也會循環往復著吧
楽しかった記憶さえ/就連那些愉悅的記憶
消えてしまう前に/都要消失殆盡之前
君と僕のピースを/將我與你的碎片
もう一度 拾い集めるよ/再次 拾撿收集起來吧
-END-
专辑信息