歌词
Et si j'étais né en 17 à Leidenstadt
如果我1917年在Leidenstadt出生
Sur les ruines d'un champ de bataille
在战争的废墟之上
Aurais-je été meilleur ou pire que ces gens
我会比那些人表现得更好还是更坏
Si j'avais été allemand ?
如果我是德国人
Bercé d'humiliation, de haine et d'ignorance
生长在屈辱,怨恨与无知中
Nourri de rêves de revanche
哺育着复仇的梦想
Aurais-je été de ces improbables consciences
我是否会是那些不太可能存在的有良心的人中的一员
Larmes au milieu d'un torrent
就像泪水在洪流中一样
Si j'avais grandi dans les docklands de Belfast
如果我在Belfast的港口成长
Soldat d'une foi, d'une caste
是信仰与阶级的战士
Aurais-je eu la force envers et contre les miens
我是否有力量对抗自己人
De trahir: tendre une main
背叛他们,向敌人伸出手
Si j'étais née blanche et riche à Johannesburg
如果我出生在Johannesburg,是富裕的白人
Entre le pouvoir et la peur
在权势与恐惧之间
Aurais-je entendu ces cris portés par le vent
我是否会听到风中的哭泣声
Rien ne sera comme avant
没有任何事会像以前一样了
On saura jamais c'qu'on a vraiment dans nos ventres
我们永远不知道我们的本质是怎样的
Caché derrière nos apparences
隐藏在我们的外表背后
L’âme d'un brave ou d'un complice ou d'un bourreau?
是一个勇士,一个同谋,一个刽子手的灵魂吗?
Ou le pire ou plus beau ?
是最邪恶的还是最美好的?
Serions-nous de ceux qui résistent ou bien les moutons d'un troupeau
我们会是反抗者的一员,还是像绵羊一样的服从者?
S'il fallait plus que des mots ?
如果这不只是说说而已的问题?
Et si j'étais né en 17 à Leidenstadt
如果我1917年在Leidenstadt出生
Sur les ruines d'un champ de bataille
在战争的废墟之上
Aurais-je été meilleur ou pire que ces gens
我会比那些人表现得更好还是更坏
Si j'avais été allemand ?
如果我是德国人
Et qu'on nous épargne à toi et moi si possible très longtemps
我们一直希望我和你
D'avoir à choisir un camp
不用选择一个阵营
专辑信息
1.Nuit
2.Né en 17 à Leidenstadt
3.C'est pas d'l'amour
4.A nos actes manqués
5.Vivre cent vies
6.Je l'aime aussi
7.Chanson d'amour
8.Peurs
9.Tu manques
10.Un, deux, trois