歌词
作曲:みきとP
「人是会背叛的生物
作词:みきとP
所以谁都不能相信」
要那就是你的正义的话那 请贯彻下去吧
「人は裏切る生き物だから
“人是会背叛的生物”
誰の事も信じられない」
所以怎样的声音都不会打动人
それが君の正義ならどうぞ 貫いてくれ
你就在你的世界里一直活下去吧
“人は裏切る生き物” だから
那都是啊 因为这世间如此冷淡
どんな声も響きはしない
反正都是以自我为中心的
君は君の世界の中で生きていってくれ
为了不被花言巧语欺骗
そりゃまあ 世間は冷たく
来吧 快 向一切 告别吧
自分本位さ どうせ
恭喜啊 终于这以后
言葉巧みに騙されないよう
可以名正言顺成为孤身一人了
ほらもう 全てに さよなら
这样不管梦想还是希望都可以独占了
おめでとう やっとこれから
不会被任何一个人背叛了
晴れてヒトリボッチになれるんだ
“信者会被拯救”这种话
これで夢も希望も独り占め
你没当真相信吧
誰に裏切られることもないさ
若是不去相信 心 就不会作痛
“信じるものは救われる” なんて
若是不去相信 泪 就不会溢出
本気で信じてないよね
我说了「那就是正义啊」了吧?
信じなければ 心、傷まない
不管你有多么被人爱慕
信じなければ 涙、溢れない
“人是会背叛的生物”
「それが正義だ」っていうんだろ?
所以被表扬了也会觉得可疑呢
どれだけ君が人に愛されても
都是徒有外表 不去看内容的话 堵住耳朵就好了
“人是会背叛的生物”
“人は裏切る生き物” だから
所以期待这类真是太糊涂了呢
褒められても怪しいもんだね
你在你的世界里生活下去就好
うわべ面 中身をみてないと 耳塞げばいい
“重要的东西很感谢” 若那是世界的正义
“人は裏切る生き物” だから
那罗列出像那样的话等过去就好了
期待なんて馬鹿げてるんだね
你很擅长吧?
君は君の世界の中で生きていけばいい
恭喜啊 终于这以后
“大切なのは感謝” それが世の正義なら
可以名正言顺成为孤身一人了
それらしい言葉を並べて やり過ごせばいい
看吧 只有极度干燥的风在流动
得意でしょ?
任何愤怒和憎恶都感受不到
おめでとう やっとこれから
“信者会被拯救”这种话
晴れてヒトリボッチになれるんだ
你没当真相信吧
乾ききった風がほら流れて
若是相信的话 总有一天会负伤
何の怒りも憎悪も感じない
若是相信的话 就会翻脸不认人
“信じるものは救われる” なんて
说出了「那就是真理啊」
本気で信じてないよね
那就是你背叛了人的证据啊
信じていれば いつか傷を負う
守护吧 那柔软的心脏
信じていれば 手のひらは返る
憎恨吧 那已被扭曲的人格
「それが真理だ」って言うのは
事到现在 是不是在说
君が人を裏切ってきた証拠さ
只有自己能相信这种话了呢?
已经满足的自己可别相信啊
守って 柔らかいその心臓を
特别的自己可别相信啊
恨んで 曲げられたその人格を
恭喜啊 你终于找到了
今更 自分のことだけは
遇到了一直探求的话语呢
信じるなんて言うんじゃないよな?
即使让谁陷入了不幸
満ち足りた自分など信じるな
你的正义也不会注意到那个的
特別な自分など信じるな
恭喜啊 终于这以后
可以名正言顺成为孤身一人了
おめでとう やっと見つけた
这样不管梦想还是希望都可以独占了
求めていた言葉に会えたね
不会被任何一个人背叛了
たとえ誰かを不幸にしてても
“信者会被被拯救”这种话
君の正義はそれに気づかない
你没当真相信吧
おめでとう やっとこれから
若是不去相信 心 就不会作痛
晴れてヒトリボッチになれるんだ
若是不去相信 泪 就不会溢出
これで夢も希望も独り占め
若是不去相信 若是不去相信
誰に裏切られることもないさ
若是不去相信 你就能被拯救
“信じるものは救われる” なんて
若是不去相信 若是不去相信
本気で信じてないよね
若是不去相信 你就能被拯救
信じなければ 心、傷まない
若是不去相信 若是不去相信
信じなければ 涙、溢れない
若是不去相信 你就能被拯救
信じなければ 信じなければ
若是不去相信 若是不去相信
信じなければ 君は救われる
若是不去相信 你就能被拯救
信じなければ 信じなければ
我说了「那就是正义啊」了吧?
信じなければ 君は救われる
不管你有多么被人爱慕
信じなければ 信じなければ
「人是会背叛的生物
信じなければ 君は救われる
所以谁都不能相信」
信じなければ 信じなければ
即使那是你的正义
信じなければ 君は救われる
我也会相信你呀
「それが正義だ」って言うんだろ?
どれだけ君が人に愛されても
「人は裏切る生き物だから
誰の事も信じられない」
それが君の正義でも
僕は君を信じるよ
专辑信息