歌词
The leaves were long, the grass was green,
木叶长,蔓草绿
The hemlock-umbels tall and fair,
野芹花采采苍苍
And in the glade a light was seen
林中若有微光
Of stars in shadow shimmering.
幽暗里星辰明亮
Tinúviel was dancing there
缇努维尔翩然起舞
To music of a pipe unseen,
和着天籁笛声
And light of stars was in her hair,
星光掩映她的秀发
And in her raiment glimmering.
点缀着裙裾晶莹
There Beren came from mountains cold,
冷冷山巅,下来了贝伦
And lost he wandered under leaves,
迷失徘徊林下
And where the Elven-river rolled
精灵河水滔滔
He walked alone and sorrowing.
水之涯,他踯躅郁郁
He peered between the hemlock-leaves
蔓草间,他寻寻觅觅
And saw in wander flowers of gold
忽见金色花朵
Upon her mantle and her sleeves,
点缀伊人袖口与披纱
And her hair like shadow following.
飘飞乌云秀发
Enchantment healed his weary feet
迷醉中疲惫全消
That over hills were doomed to roam;
即使命定跋涉山野
And forth he hastened, strong and fleet,
倏尔迅捷,他拔足急追
And grasped at moonbeams glistening.
握在掌心只有月光姣姣
Through woven woods in Elvenhome
精灵家园的密林中
She tightly fled on dancing feet,
飘忽轻盈,她翩然远逝
And left him lonely still to roam
留下贝伦踽踽夷犹
In the silent forest listening.
在寂静林中侧耳倾听
Tinúviel!
缇努维尔!
Tinúviel!
缇努维尔!
When winter passed, she came again,
严冬已尽,伊人重临
And her song released the sudden spring,
歌声引春日骤临
Like rising lark, and falling rain,
如云雀翻飞,春雨润物
And melting water bubbling.
如消融春水淙淙鸣吟
He saw the elven-flowers spring
他看见精灵花朵
About her feet, and healed again
盛放伊人足边
He longed by her to dance and sing
他渴望且歌且舞
Upon the grass untroubling.
在芳草地上,伊人声旁
Long was the way that fate them bore,
一对伴侣走上命定之途
O'er stony mountains cold and grey,
翻越幽岩巉崖,荒凉冰冷
Through halls of iron and darkling door,
走进铁石深殿,黑黯门户
And woods of nightshade morrowless.
密林隐暗,犹如末日
The Sundering Seas between them lay,
隔离之海将他们分离
And yet at last they met once more,
最后仍再相聚
And long ago they passed away
多年前他们远去凡尘
In the forest singing sorrowless.
隐逸林中无忧和鸣
sorrowless
无忧无虑
sorrowless
无忧无虑
专辑信息
10.Athelas
12.Sam's Song