歌词
班级上的朋友们
クラスのお友達たちが
时常会聊到的
時々話題にしていた
“那个”什么时候会来呢?
心跳不已的等待着
いつかはやってくるのかな
虽然一直是小孩子也没关系
ドキドキして待っていたんだ
却悄悄地长大了
令人毛躁 大人未满子贡以上的~思春期~
子どものままもいいな
好开心呀~“那个”终于来了!
でも大人になってくの
预备~一·二!一·二!登上大人的阶梯!
もやもやモラトリアム思春期
明天…唔…是星期天呢
所以悄悄涂上妈妈的口红
嬉しいな そうついに来ちゃいました
像大人一样妆扮自己
大人の階段 せーの!てく!てく!てくてく!
因为已经不是小孩子啦~!
あすは うん日曜日だから
但也不是大人 尴尬的思春期
ママの口紅でも借りて
因为已经不是小孩子啦~!
メイクをしようかな
不要误会哦~并没有长大成人 是思春期
そう 子どもじゃない
父:直到不久前还是个婴儿
大人じゃない 中途半端
父:褪掉襁褓之后就变成了我可爱的女儿呀~
父:个子也在不经意间长高了
そう 子どもじゃない
父:不知什么原因就有点无可奈何
大人じゃない 思春期ですっ!!
父:对啊!原来是这么回事!
父:“那个”终于来了吗?!
ついこないだまで赤ん坊で
父:从这一刻起一切进展都会加速哦~会比光速更快哦
オムツをかえてた可愛い娘よ
父:悄悄地交上男朋友
気づけば背丈も大きくなって
父:做些这♂样的事呀~那♀样的事~
なんだかそっけなくなったと思ったら
父:用不了多久 女儿就会这样说:
そうか、そうなのか、
“有个很重要的人想要介绍给爸爸认识呢……”
ついに来ちまったか。
父:然后就带着不知道哪里来的小年轻回家啦!(好气)
こっからが早いぞ。きっと光速だぞ。
父:明明小时候还这样说过:
隠れて彼氏作って、
“我将来想成为爸爸的新娘~!”
あんなことやこんなことして
父:啊!好气!我不同意这门婚事!
そのうち「お父さん、
父:登上大人的阶梯??做什么白日梦呢??
紹介したい人が」とか言って
父:不管谁说什么
得体のしれない野郎を連れてくるんだ
父:女儿都是我一个人的女儿啊!!!
「将来、パパのお嫁さんになる」
父:长大成人?给我中止!!!
とか言ってたくせに!
但还是有些许不安啊~
許さんぞ 許すわけあるまじきぞ
长♀大成♂人还是什么的
大人の階段?そっこー潰す!潰す!ぶっ潰す!
我也会像爸爸和妈妈那样子……
誰に なんと言われようとも
和某人成为家人然后生♂孩♀子吗~?
娘 俺だけの娘だ
父:啊!好气!我不同意这门婚事!
成長 止まるべし!!
父:登上大人的阶梯???
父:做什么白日梦呢!!!
でも少し不安だな
明天…唔…是星期天呢
大人になるのってなんだろう
所以悄悄涂上妈妈的口红
いつかはパパとママのように
像大人一样妆扮自己
家族をつくるのかなあ
因为已经不是小孩子啦~!
但也不是大人 尴尬的思春期
許さんぞ 許すわけあるまじきぞ
因为已经不是小孩子啦~!
大人の階段?そっこー
不要误会哦~并没有长大成人 是思春期
潰す!潰す!ぶっ潰す!
父:我恨啊……
あすは うん日曜日だから
ママの口紅でも借りて
メイクをしようかな
そう 子どもじゃない
大人じゃない 中途半端
そう 子どもじゃない
大人じゃない 思春期ですっ!!
許さんぞ
专辑信息