歌词
飘然落下的细雪
舞い落ちる粉雪が
将山背染上白色
山の背を白く染める
在萧条的村庄的破旧房屋里
寂れた村の あばら家で
两个人在冬夜里相互依偎
二人、身を寄せ合う 冬の夜
「相遇的那天也是下着雪呢」
「出会った日も、雪だった」
你微笑着低语道
あなたが 微笑みつぶやく
将被地炉的火照得暖暖的脸
囲炉裏火に火照った顔を
藏入大大的袖子的阴影中
大きな袖の影に隠した
与在欢乐的气氛中
鸣啭着春天的到访的鸟儿们 一同歌唱
春の訪れを
「真好听的声音呢」你这样说着
息吹の歓び さえずる鳥達と 歌う
只是那句 那句话语 令我无比喜悦
「綺麗な声だね」と あなたが言った
「如果有一天 我再也不能发出好听的声音了
ただそれが、その言葉が、嬉しくて
就算那样 你还会爱着我吗?」
「いつか、綺麗な声が出なくなっても
说着「那是当然的了」你温柔地露出了笑容
それでも、私を愛してくれますか?」
轻轻地用宽厚的手掌抚摸着我的脸颊
「当たり前だよ」って 優しく笑い
太阳照着青叶的夏日午后
そっと 大きな手が頬を撫でた
你因病而倒下
对于过着贫穷日子的夫妇来说
青葉照る 夏の午後
连能将你治好的药 也买不起
あなたが病に倒れた
下一天也好 再下一天也好
貧しい夫婦暮らしでは
只是一心地织着布
あなたを治す薬は 買えない
就像虚幻的红叶的叶子
明くる日も 明くる日も
不想让你的生命就此消散
ただ、ひたすらに機を織る
季节流转
儚き紅葉の葉のように
宣告着夏季的结束的铃虫 发出了“铃”的叫声
あなたの命を、散らせはしない
「真漂亮的手指呢」
将满是伤痕的手握住的 那只手
季節は流れて
十分的冰冷…
夏の終わりを告げる鈴虫が リン、と鳴く
「如果有一天 我再也没有漂亮的手指了
「綺麗な指だね」と
就算那样,你还会爱着我吗?」
傷だらけの手を握る、その手が
说着「那是当然的了」一边咳嗽着
あまりにも冷たくて
宽厚的手掌将疼痛的手指包裹住
「いつか綺麗な指がなくなっても
白昼也好黑夜也好 持续不断地织着布
それでも私を愛してくれますか?」
快一点 快一点 不买到药的话
「当たり前だよ」って 咳き込みながら
再一会儿 再一会儿
痛む指を 大きな手が包んだ
在红叶落尽之前
昼も夜も 機を織り続けて
直到这手指停下为止
早く早く、薬を買わなければ
直到这羽毛,用尽为止
もう少し、あと少し
「如果有一天 我再也不是人类了
紅葉が散る前に
你还会继续爱着我吗?」
この指が止まるまで
因为害怕而一直不敢告知真实
この羽が、尽きるまで
轻轻地 一个人将最后的羽毛折下
说着「那是当然的了」我露出了笑容
「いつか、私がヒトじゃなくなっても
将失去了翅膀的你紧紧抱住 轻声说着
あなたは、私を愛してくれますか?」
那一天展翅高飞的美丽的仙鹤
怖くて真実は告げられぬまま
一直直到今天还仍然记着哦
そっと ひとり、最後の羽を折り
然后 我会继续不变地深爱着你
「当たり前だよ」って 僕は笑い
翼を失くした君を抱きしめ、言った
綺麗に羽ばたいた あの日の鶴を
ずっと、今でも覚えているよ
そして 変わらず君を 愛しているよ
专辑信息