ニア(翻自 初音ミク)

歌词
ねえニア
呐尼亚
誰かを笑い飛ばさなきゃ
如果不能对某些人一笑了之
自分を許せないような
就不能够原谅自己
くだらない人間のこと
如此没用的我们
キミはどう思う?
你是怎么看待的?
ねえニア
呐尼亚
他人の歩幅を眺めて
只顾度量着别人的步伐
意味もなく駆け足になる
无意义地加快自己的脚步
つまらない人間のこと
如此无趣的人类
キミはどう思う?
你是怎么看待的?
ねぇニア
呐尼亚
[Hello,Hello I’m Near,Who are you?]
呐尼亚
ねえニア
微笑着度过的每一天
笑顔で過ごす日々を
将其视为理所当然
当たり前と思うような
如此傲慢的人类
傲慢な人間のこと
你是怎么看待的?
キミはどう思う?
「没有形状的不确定之物
「カタチのないフタシカナモノはいつだって
总是会使我的计算产生混乱」
ケイサンをクルワセテしまうの」
但是
だけど
啊啊 我依然相信着
ああ 僕はまだ 信じてる
会询问不具有心灵的你 是因为
ココロないキミに問いかけたのは
你的手似乎比我的手
キミの手が僕よりも
要更加温暖
あたたかかったからさ
呐尼亚
[Hello,Hello I’m Near,Who are you?]
小时候说梦见的
ねえニア
那个梦的后续
子供のころに見てた
居然关系到了未来
あの夢の続きがこんな
你是怎么看待的?
未来につながってたこと
我永远在你身旁
キミはどう思う?
啊啊 莫非又是我的错觉?
I am always by your side near
在看不到明天的 昏暗的宇宙之下
ああ 僕はまた 勘違い?
你的手似乎比我的手
明日のない暗いこの宇宙(そら)の下
颤抖地更加厉害
キミの手が僕よりも
呐尼亚
ふるえていた気がした
如果不能对某些人一笑了之
[Hello,Hello I’m Near,Who are you?]
就不能够原谅自己
ねえニア
如此没用的我们
誰かを笑い飛ばさなきゃ
你是怎么看待的?
自分を許せないような
啊啊 我依然期待着
くだらない僕たちのこと
虽然已经残破不堪 面目全非
キミはどう思う?
但是你所在的这个星球
ああ 僕はまだ 期待してる
我不想忘记
ボロボロでもう見る影もないけれど
啊啊 我依旧相信着
キミが居るこの地球(ほし)を
我询问不会陷入沉睡的你 是因为
忘れたくはないんだよ
你的手比起我的手
ああ 僕はまだ 信じてる
要更加温暖
ネムラナイキミに問いかけたのは
要更加温暖
キミの手が僕よりも
あたたかかったからさ
あたたかかったからさ
[Hello,Hello,I’m Near,I love you]
专辑信息
1.ニア(翻自 初音ミク)