歌词
不意に寂しくなりました。
突然就变得寂寞了
孤独であるわけではないのに
明明并不孤独
ひとりぼっちの部屋でうずくまってたら
一个人待在房间里 抱着双膝
急に思ったよ「泣きたい」
突然就想哭了
突然就变得不安了
不意に不安になりました。
明天会变成什么样呢
明日はどうなるのかと
一个人待在房间里 抱着双膝
ひとりぼっちの部屋でうずくまってたら
突然就想哭了
急に思ったよ「泣きたい」
“已经不是小孩子了”
「もう子供じゃないんだから」
很多这样的话在我耳边回响
たくさんの声が耳を刺すよ
这样的话让我感到害怕
そんなに言われても怖いんだ
我不知道啊 到底什么才是正确的
分からないよ 何が正しいの?
哭了
泣いてるんだよ
一个人 哭了
ひとり 泣いてるんだよ
有了令人悲伤的事
小时候看见的这片天空
悲しいことがありました。
常常能发现动物形状的云
幼い頃見たこの同じ空に
可现在、现在、已经看不见了...
雲の動物をよく見つけたのに
“happy birthday”唱着这首歌时
今はもう、今はもう、見えない…
就又失去了什么
「ハッピーバースデイ」そう歌われる度に
变得浑浊的心已经无法再追赶
またひとつ何かをなくしては
我成为了大人...
濁ってく心が追いつかないまま
“已经不是小孩子了”
僕ら大人になってく…
很多这样的话在我耳边回响
“自己的事自己决定”
我明白这种话不能再说
「もう子供じゃないんだから」
可是
たくさんの声が耳を刺すよ
成为大人就能变得坚强吗?
「自分の身は自分で」って
成为大人就能保护自己吗?
言われなくても分かってるよ
有配备给大人的武器吗?
でも
哪里是小孩子的“终点”呢?
大人になれば強くなれるの?
哭了
大人になれば自分守れるの?
一个人 哭了
大人に配られる武器でもあるの?
看不见了吧
どこが子供の“ゴール”なの?
你也是 看不见了吧
泣いてるんだよ
ひとり 泣いてるんだよ
見えないだろう
あなたでは 見えないだろう
【おわり】
专辑信息