歌词
静かな夜に 窓を開けて
在寂靜的夜晚 打開窗戶
眠れぬ時を チクタクと過ぎれば
滴滴答答地度過 無法入眠的時間
小さな妖精が 誘いにくる
小小的妖精 發起了邀請
【終わらぬ夢】、ネバーランドへ……
前往【不會結束的夢境】,前往Neverland……
已經受够了! 大人們創造的充滿謊言的骯髒現實(世界)!
嫌だ、だ、だ!! 大人が作る、嘘だらけ、汚い現実(せかい)!
真想 永遠當一個小孩子啊……
もう ずっと子供のままでいたいよぉ……
……讓我來實現你的這個【夢想】吧♡
……そんなあなたの【夢】を叶えましょう♡
只有有趣的事情 悠悠閒閑地持續著
楽しいことだけ ちんたらのんびり続く
可以盡情冒險、玩耍、武打、惡作劇的世界?!
冒険、遊びに、チャンバラ、悪戯三昧ワールド!?
學習呢? 不用做喔! 將來呢? 也不用去考慮!
勉強は? やらないよ! 将来は? 考えなくていい!
向著只有【孩童的夢想】持續著的世界!
【子供の夢】だけ続く、世界へ!
不管三七二十一 來吧 飛躍出去 反正 做著夢的Runaway
しゃにむに さあ ぶっ飛んじゃえ どうせ 夢見るランナウェイ
任性也好 傲慢也好 正因為孩子氣 Following me!
ワガママでも 生意気でも チャイルディッシュゆえ フォーギンミー!
將最討厭的現實(世界) 全部裝進口袋
大嫌いだった現実(せかい)は 全部、ポッケにしまっちゃって
多麼愉快 多麼美妙 向著孩童的世界……出發吧!
なんて楽しい なんて素敵な 子供の国へ……行こう!
和美麗的人魚一同歌唱 跑過原野與印第安人野營
美しき人魚と歌い 野を駆けてインディアンとキャンプ
彼得潘,心情如何?
ピーターパン、ご機嫌はいかが?
嗯!我是主角的世界最棒了!
うん!僕が主役の世界は、最高さ!
哎呀哎呀糟糕! 胡克來襲擊了!
あらあら大変! フックが襲ってきたわ!
今天一定 要把彼得打倒~!喲呵喲!
今日こそピーター 倒してやるぜ~!ヨーホーヨー!
把殘忍的惡棍打倒吧,我們的英雄!
残忍な悪党を倒して、皆の英雄(ヒーロー)!
就是現在將【你的夢想】……實現吧!
今こそ【あなたの夢】を……叶えて!
不管三七二十一 來吧 將他打倒 多麼愉快的 Fantasy
しゃにむに さあ ぶっ倒しちゃえ なんと愉快な ファンタジー
懲罰那奸猾貪婪的 邪惡的大人吧!
ずる賢くて強欲な 悪い大人を成敗!
氣氛高漲的决鬥場面 拍手喝彩的大團圓
大盛り上がり決闘シーンは 拍手喝采の大団円
假裝英雄 迷戀其中 變得興奮不已了,耶!
英雄(ヒーロー)ぶって のぼせ上がって ハイになっちゃってる、や!
打倒了Neverland的惡人 平凡地度過著 【和平的日子】
ネバーランドの悪を倒し 【平和な日々】が ただただ過ぎていく
咦……感覺有點奇怪啊……?
あれ……何かが、オカシイなぁ……?
咦……還有什麽不夠……?
あれ……何かが、物足りない……?
我說啊,不管什麽,都•好•無•聊•啊!!
ねぇ、何もかにも、ツ・マ・ラ・ナ・イ!!
實現了夢想的彼得潘 稍微有點成為「大人」了
冒險之旅 武打遊戲 回過神來時 都已厭倦
夢を叶えたピーターパンは ちょっと「大人」になっちゃった
佔據終於得手的 海賊船的船長室
冒険の旅 チャンバラごっこ 気づけばもう 飽き飽き
沒錯,從今天開始 就是海賊遊戲 向右舷轉舵!!
ついに手にした海賊船の 船長室を陣取って
不管三七二十一 來吧破壞一些 反正已經回不去了Runaway
そうさ、今日からは 海賊ごっこ 面舵を取れー!!
奸猾也好 貪婪也好 正因為成熟 所以Following me!
しゃにむに さあぶっ壊しちゃえ どうせ帰れないランナウェイ
曾經最喜歡的世界也好 全部裝進口袋
ずる賢くて 強欲でも アダルティック ゆえフォーギンミー!
多麼愉快 多麼美妙 保持這【不會結束的夢境】
大好きだった世界も 全部、ポッケにしまっちゃって
なんて楽しい なんて素敵な 【終わらぬ夢】を繋げ
专辑信息