歌词
谁(だれ)もが 一(いち)度(ど)は
无论是谁
ひき返(かえ)す道(みち)
都会想要从头再走爱情的路一次
二人(ふたり)でここまで 步(ある)いて
纵然我俩已经一起穿过时光
来(き)たのに
来到了这里
あなたの心(こころ)が
但是你的心绊住了
足(あし)おとられて
继续的脚步
冬(ふゆ)の坂道(さかみち)
于是便慢慢地从冬季的坡下
こらがりはじめた
滑下
ふるえる肩越(かたご)しに
越过颤抖的肩膀
あなたのさよなら
我听到你对我说再见
背(せ)中(なか)で 泪(なみだ)おかくす
而用背影掩盖住泪水的
是我
あなたの爱(あい)をもっと ぬくもりをもっと
能不能再多给我一些你的爱 再多给我一些你的温暖
あふれるほどに
直到它四处飘散
あなたの爱をもっと ぬくもりをもっと
能不能再多给我一些你的爱 再多给我一些你的温暖
感(かん)じていたかった
我想一直待在它怀中
言�(ことば)ひとつに
然后至于我为何那么轻易地只凭一句话就答应了你
うなすいたのは
那只是因为
あなたが望(のぞ)む别(わか)れ
这是你希望的别离
だから
所以
心の支えは
支撑人心的东西
いつの时代も
无论在哪一个时代
男(おとこ)は女(おんな)
对男人来说总是女人
女は男
对女人来说总是男人
あなたを信(しん)じて
相信着你
ささやかな�(ゆめ)
并把这坚持堆砌成一个小小的梦的我
�上(つみあげ)たのは女の私
是一个女人
幸(しあわ)せだったと
曾经带给我幸福过
最(さい)后(ご)に言わせて
在最后至少请你能让我说出 说你
せめてさよならは
至少我想装饰一下
�(かざ)ってみたい
告别的话语
あなたの爱をもっと ぬくもりをもっと
能不能再多给我一些你的爱 再多给我一些你的温暖
あふれるほどに
直到它四处飘散
あなたの爱をもっと ぬくもりをもっと
能不能再多给我一些你的爱 再多给我一些你的温暖
感(かん)じていたかった
我想一直待在它怀中
あなたの爱をもっと ぬくもりをもっと
能不能再多给我一些你的爱 再多给我一些你的温暖
あふれるほどに
再多给我一些你的温暖 直到它四处飘散
あなにの爱をもっと ぬくもりをもっと
能不能再多给我一些你的爱 再多给我一些你的温暖
感じていたかった
我想一直待在它怀中
心の支(ささ)えは いつの时代(じだい)も
支撑人心的东西 无论在哪一个时代
男(おとこ) は 女(おんな) 女 は 男
对男人来说总是女人 对女人来说总是男人
专辑信息
1.男と女
2.长い雨のあとに