歌词
「ただいま。」
【“我回来了。”】
誰も居ない事が分かってる部屋に
【朝着明知道谁都不在的房间】
僕は言いました
【我说了一句】
「おかえり。」
【“欢迎回家。”】
明るくなった部屋に
【对着亮起灯光的房间】
僕が返事を返してくれました 。
【我给自己作答。】
「友達より他人になろうよ。」
【“与其做朋友还是当个陌生人吧。”】
携帯越しに伝えた日。
【你隔着手机告诉我的那天。】
もうあの日から僕の部屋では、
【从那天开始在我的房间里,】
「好き。」も「嫌い。」も死にました。
【 连“喜欢”和“讨厌”也一并埋葬了。】
それでもまだ鍵を変えてないのは、
【即使这样我都还是没换钥匙,】
火葬出来ない君の写真と、
【无法烧毁的你的照片,】
迷子のまま途方に暮れてる、
【失去了方向 不知所措,】
夜明け前の僕の所為なのでしょう。
【那会是黎明之前的我所做的吧。】
誰だって都合の良い幸せを欲しがる
【即便是谁都想要完美的幸福,】
多分、ずっと幸福な敗北感を
【很多,始终是幸福的挫败感】
映されて、満たされて、
【映衬着、填充着,】
気が違ってしまったんですね。
【这感觉也太不一致了吧。】
厳しくは為れ無いけど、
【虽然不会变成了不起的人,】
一人でも大丈夫さ。
【但我一个人也没关系啦。】
「格好悪い。」ってぶーぶー言いながらも、
【记得你生气地说着“难看死了。”,】
いつも一緒に商店街で
【总是和我一起逛着商店街,】
買い物をした帰り道でした。
【买完东西在回家路上。】
平凡な幸せを見つけたのは。
【正是在这儿找到了平凡的幸福。】
夕焼け空、背にした僕達。
【在晚霞的天空下,背对着的我们。】
背伸びした影は家路に近く。
【在回家的路上伸着懒腰。】
それは楽しい後悔だったから、,
【因为那是开心的懊悔,】
寂しかったけれど笑っちゃいました。
【所以即使寂寞我还是笑出了声。】
いつだって思い出は、
【无论何时回忆,】
思い出に過ぎ無いんだよと、
【终究不过是回忆啊,】
やっと慣れた一人での食事をしながら、
【终于习惯了一个人吃着饭,】
「まだ僕は駄目じゃない。」って、
【自言自语着“我还没有完蛋呢。”,】
巻き戻しを止めました。
【不让自己再去倒带重播。】
優しくも為れ無いけど、
【虽然也不会变成个良善的人,】
一人でも大丈夫さ。
【但我一个人也没关系的。】
そう、
【对了,】
部屋の片隅に座っている、
【躺在房间角落里的,】
少し大きめの冷蔵庫
【稍微有点大的那台冰箱。】
空っぽに近い中身は、
【它空空如也的身体,】
きっと僕自身なんでしょうね。
【一定就是现在我自己的样子吧。】
キレて壊した目覚まし時計。
【你发火弄坏的那个闹钟】
直しもせずに飾っている。
【还那样放着一直没修。】
止めた時間と空っぽの僕を捨て
【抛开静止的时间和空荡荡的自己】
直ぐにこう言うんだ。。
【我立刻对自己说。。】
「ただいま。」。。。
【“我回来啦。”。。。】
そして今日も駅を降りて商店街で買い物をする。
【然后今天下了车站后也去逛了商店街。】
空っぽの冷蔵庫に入れる沢山の食べ物を両手に持って
【我两只手拿着要放进空荡荡的冰箱的食物】
いつもの道をアパートに帰る。
【顺着常走的那条路回了公寓。】
夕日が綺麗だ。
【夕阳真漂亮啊。】
階段を上って廊下を歩く。
【登上楼梯走在走廊里。】
鍵を開けて一寸だけ溜息をつく
【打开钥匙时就长吁短叹】
いつもと違う気持ちでドアを開けて
【怀着与异于往常的心情打开了门】
僕は言った。
【我说着。】
「ただいま。」
【“我回来了。”】
「おかえり。」
【“欢迎回家。”】
专辑信息
1.ただいま.
2.ドラマ「近代的コスメ唱歌」
3.コバルト
4.近代的コスメ唱歌
5.フラフラ スキップ
6.-187-
7.“第6実験室”入口
8.マス现象/ヴァリエーション1(有象无象编)
9.ひらきなおリズム
10.3S/道はロード
11.5!5!レッツゴースト!
12.ママが仆を舍ててパパが仆をおかした日
13.“第6実験室”出口
14.ア. イ.ノ.カ.ワ.キ
15.ギャラクシー