歌词
Dies iræ, dies illa
震怒之日,那天
solvet sæclum in favílla:
举世化为灰烬:
teste David cum Sibýlla.
达味(大卫)和西比辣都有预言。
Quantus tremor est futúrus,
将是何等恐惧,
quando iudex est ventúrus,
当审判者降来,
cuncta stricte discussúrus!
严格清查一切时!
Tuba mirum spargens sonum
神奇号声布满天空,
per sepúlcra regiónum,
响彻各地所有坟冢,
coget omnes ante thronum.
摧起众生向审判者座前聚拢。
Mors stupébit et natúra,
死亡与大自然不胜惊恐,
cum resúrget creatúra,
所有受造再度复生,
iudicánti responsúra.
答复审判者的查询。
Liber scriptus proféretur,
展开巨册安卷,
in quo totum continétur,
记录一目了然,
unde mundus iudicétur.
整个世界将依它接受审判。
Iudex ergo cum sedébit,
审判者登上宝座,
quidquid latet apparébit:
任何隐密都将暴露,
nil inúltum remanébit.
没有一罪能逃脱。
Quid sum miser tunc dicturus,
罪人将有何陈诉?
quem patronum rogaturus,
又能向谁要求庇护?
cum vix iustus sit securus?
就连义人也仅仅站立得住!
Rex treméndæ maiestátis,
赫赫威严的君王,
qui salvándos salvas gratis,
祢自愿拯救世人,
salva me fons pietátis.
慈悲的泉源,救我免于沉沦。
Recordáre, Jesu pie,
仁慈耶稣,求祢垂念,
quod sum causa tuæ viæ:
我是祢苦路的因缘
ne me perdas illa die.
别让我那一天坠入深渊。
Quærens me, sedísti lassus:
祢为寻觅我劳瘁奔波
redemísti Crucem passus:
祢为救赎我苦架被钉,
tantus labor non sit cassus.
这般辛苦千万不要落空。
Iuste iudex ultiónis,
公平报复的裁判,
donum fac remissiónis
求祢寛恕我的罪愆,
ante diem ratiónis.
趁着清算之日未来之前。
Ingemísco, tamquam reus:
我痛悔流涕好似囚犯,
culpa rubet vultus meus:
自知有罪满面羞惭,
supplicánti parce, Deus.
天主!我虔诚祈祷,求祢赦免。
Qui Mariam absolvísti,
祢曾饶恕犯罪妇女,
et latronem exaudísti,
并曾俯听右盗呼吁,
mihi quoque spem dedísti.
一线希望也为我燃起。
Preces meæ non sunt dignæ,
我的祈祷微不足道,
sed tu bonus fac benígne,
但求祢的善心待我寛仁,
ne perénni cremer igne.
别让我永火焚身。
Inter oves locum præsta,
请在绵羊群中让我有一席之地,
et ab hædis me sequéstra,
使我与山羊隔离,
státuens in parte dextra.
在祢右边站立。
Confutátis maledíctis,
恶徒既经判决
flammis ácribus addíctis:
交与熊熊烈火,
voca me cum benedíctis.
请召我进入圣者的行列。
Oro supplex et acclínis,
我今伏地哀恳,
cor contrítum quasi cinis:
心灵破碎似灰烬:
gere curam mei finis.
请关切我最后命运。
Lacrimósa dies illa,
那是痛苦流泪的日子,
qua resurget ex favílla
当人从尘埃中复生时。
iudicándus homo reus.
负罪之人等候审判,
huic ergo parce, Deus.
天主!求祢对他仁慈垂怜。
pie Iesu Dómine,
主耶稣慈悲无比,
dona eis réquiem. Amen.
请赐给他们安息!阿们!
专辑信息