歌词
[offset:500]
The Odyssey
奥德赛
(Part I Odysseus' Theme / Overture)
(Music / Orchestration - Romeo)
第一部分-奥德修斯的主题曲/序曲
乐曲/管弦乐编曲-罗密欧
(Instrumental)
器乐
(Part II Journey to Ithaca)
(Music - Romeo)
第二部分-伊塔卡的归程
(Lyrics - Allen, Romeo)
乐曲-罗密欧
歌词-艾伦、罗密欧
To the one that i love,my journey has begun
When our eyes meet once more there will be peace
致我爱的那个人,我的归程已经启航
The taste of your lips the warmth of your touch
当我们的目光再次相汇,纷扰的心境也将恢复安宁
Again, forever, two souls as one
你唇间的甜蜜,触碰时的温暖
再一次,永远地,我们的灵魂交缠为一
Seems like forever that my eyes have been denied
Home - I'm dreamed of home
无法直面的苦难,似乎永无停歇
I've been twenty years away from all i ever knew
故乡,我梦见了故乡
To return would make my dream come true
阔别熟悉的土地,已然二十载
回归故里,将使我梦境成真
Seasons of sorrow have stolen all my years
I miss the rolling hills of Ithaca
悲伤的季节,占据满我的岁月
I've been through battles and cried a sea of tears
我怀念伊塔卡起伏的群山
But the tide is changing, and with it all my fears
历经无数的战役,泪水业已枯竭
而浪潮变幻莫测,让心情亦随之沉重
I will return -
啊,我终将归返—
Seems like forever that my eyes have been denied
Home - I'm dreamed of home
无法直面的苦难,似乎永无停歇
I've been twenty years away from all i ever knew
故乡,我梦见了故乡
To return would make my dream come true
阔别熟悉的土地,已然二十载
回归故里,将使我梦境成真
(Instrumental)
器乐
Behold the sea and winds of Jove
We set sail guided by the stars above
宙斯的劲风阵阵吹扫海面
The ports of Troy escape our view
凭籍天上星辰的指引,我们启航归乡
A cold and stormy fate awaits our rendezvous
特洛伊的港口已退后消隐
在前方等候我们的,是风雨交加的命运
Onward we ride, into the raging fury
Setting our course by the moon and sun
我们划桨行进,驶向滔天的巨浪
We forge ahead seeking glory
依据月亮和太阳,制定航行的路线
Yet the journey has just begun
我们疾驰向前,寻求光荣的赞誉
而伊塔卡的归程,这才刚刚开始
Onward we ride - nine days we brave her might
乘风破浪,我们一路上无所畏惧
we are coming home... 前进,前进,向着故乡前进...
(Part III - The Eye)
(music- Romeo)
第三部分-独目
(lyrics - Romeo)
乐曲-罗密欧
歌词-罗密欧
Awakened at dawn - land dead ahead
With the winds of the morning we change course
黎明时分醒来,有陆地正在前方
No remorse, a place forbidden to all
借助晨风,我们改变了航线
固执地登陆,严禁来访的境地
Search all the grounds - find food and water
Yet journey not into the Cave of Woe
四处搜寻,寻找水和食物
Long ago, a legend spoke of a beast
其时我们尚未进入那可悲的洞穴
许久以前,当中似乎居有可怕的怪物
A thousand riches hidden deep within the stone
A thousand nightmares mortal's blood forever flows
数之不尽的宝藏,深藏石头之中
挥之不去的噩梦,鲜血四处流涌
A mountainous black - engulfed in a shadow
A bone-chilling growl and an Eye of Hate
山一般庞然的身影,暗处啃食着骨头
A ghastly fate - held prisoner by the Eye
仇恨的眼睛,令人胆寒的咆哮
被独眼监困的奴隶,难逃悲惨的命运
Yet he must sleep - as the daylight fades
We focus our senses and sharpen our blade
但当白昼散尽,他仍需要安眠
We take aim - In silence we strike
我们聚集所有的理智,锋锐我们的武器
瞄准目标,寂静中发起了进攻
A thousand riches hidden deep within the stone
A thousand nightmares - blood runs forever
数之不尽的宝藏,深藏石头之中
from the Eye...
挥之不去的噩梦,鲜血四处流涌
流自巨大的独眼...
(Part IV - Circe (Daughter of the Sun) )
(music - Romeo)
第四部分-基尔克(赫利奥斯之女)
(Lyrics - Romeo)
乐曲-罗密欧
歌词-罗密欧
We sit adrift on the open sea
The gift of wind by Zeus concealed - so carelessly
漂荡在无际的大海上
We break the waves on a course untrue
疏忽大意,被同伴解开宙斯的风袋
Across the endless plain of blue - a new coast in view
迫不得已,偏离了预先的航线
穿越酒蓝色的海面,新的海岸显现
We carouse with the maiden
Beneath her eyes the madness lies in mystery
我们和女主人狂欢畅饮
I drink deep from the chalice of gold and jade
她的眼皮底下,神秘中隐藏着疯狂
My senses fade ...i'm mesmerized
饮尽了金樽玉皿中的点滴
我的意识渐渐模糊...陷入了迷惑
Stay - like those before i condemn you all
from walk to crawl...metamorphosized
坚持住-像之前那样我再次责备同伴
No - my will it defies her speak the verse
他们纷纷倒下...变化为猪
lift the curse ...she's mesmerized
不要-我的意识抵抗她吟诵的诗韵
抵住咒语...她反被迷惑
Am I asleep?
Tell me Daughter of the Sun
我身处睡梦之中?
There's vengeance in the air
赫利奥斯之女,这一切是否真实?
and all things will be undone
弥漫在空中复仇的气息
以及这所有的一切、一切...
(Part V - Sirens)
(music - Romeo)
第五部分-塞壬
(lyrics - Romeo)
乐曲-罗密欧
歌词-罗密欧
Dire warnings -
told by the sorceress in white,‘False bringers
前方凶险
of love'-Sirens
白衣的神女如此嘱咐,‘虚情假意的
Echoing songs from above
诱惑者’-塞壬
唱发着美妙的歌声
Wings flowing -
floating on sea of Lies,I defy
鼓动翅膀
their vision
漂浮在谎言之海上空,我抗拒着
Elysium swallows my cries
虚假的幻象
极乐之地吞没我的呼喊
Embracing -
maidens of lust stimulate,And manipulate
不由自主
my senses
拥抱魅惑妖娆的少女,她们随之操控
i welcome a watery grave
我的意识
使我葬身大海也全不在意
Tied steadfast
to the mast tragedy awaits me
迎接悲剧
I'm falling
身体和桅杆牢牢缚紧
victim betrayed by the sea
我将要成为
被大海背叛的牺牲品
(Part VI - Scylla and Charybdis)
(music / orchestration - Romeo)
第六部分-斯库拉和卡律布狄斯
(Instrumental)
乐曲/管弦乐编曲-罗密欧
器乐
a) Gulf of Doom
厄运海湾
b) Drifting Home
漂泊归乡
(Part VII - The Fate of the Suitors / Champion of Ithaca)
(Music - Romeo)
第七部分-求婚者的命运/伊塔卡的王者
(Lyrics - Lepond, Romeo)
乐曲-罗密欧
歌词-勒庞德、罗密欧
So this is home...
In the guise of a beggar -Minerva guides my way
看来这就是我的家
I find my kingdom in jeopardy
通过雅典娜的指引,我潜藏在乞者的伪装下
我的王国现已岌岌可危
Vengeance - it swells within me
As I spy so many who eye my queen
可耻的行径,使我怒火中烧
I'll make them pay for this blasphemy...All will see
所有垂涎我的皇后的求婚者
必为这渎神的恶行付出代价...天地共证!
Triumphant - Champion of Ithaca
I will right all the wrongs
欢呼胜利的-伊塔卡的王者
Let the Gods sing my song
我将荡平所有的不义
Triumphant - Champion of Ithaca
让诸神为我颂歌!
Let a new life begin
欢呼胜利的-伊塔卡的王者
my journey has come to and end
迎接新的生活
漂泊的旅行已到达尽头
A contest of valor
‘To pierce the twelve rings
一场武勇的竞技
in a single arrow's flight’
佩涅罗佩:“可有哪位,
Yet, not a one can string the bow
能够一箭穿过十二把斧头的孔眼?”
然而,却还没有一人能为强弓安弦
My veil of silence lifted
all is revealed
我剥下乞者的伪装
Revenge burns in my heart
不再遮掩
Thrashing and slashing down all my foes...to claim the throne
复仇的火焰猛然迸发
屠杀戮尽所有的求婚者...重归王座!
Triumphant - Champion of Ithaca
I will right all the wrongs
欢呼胜利的-伊塔卡的王者
Let the Gods sing my song
我将荡平所有的不义
Triumphant - Champion of Ithaca
让诸神为我颂歌!
Let a new life begin
欢呼胜利的-伊塔卡的王者
this is the end of my Odyssey
迎接新的生活
漂泊的旅行已经结束
Seems like forever that my eyes have been denied
Home - I'm finally home
无法直面的苦难,似乎永无停歇
I've been twenty years away from all i ever knew
故里,我终归故里
I have returned to make my dream come true
阔别熟悉的土地,已然二十载
历尽苦难,梦中的一切终于得以成真
专辑信息
1.Awakenings
2.The Odyssey
3.Accolade II
4.Inferno (Unleash the Fire)
5.King of Terrors
6.Wicked
7.Incantations of the Apprentice
8.The Turning
9.Masquerade