歌词
咲太:邪魔するぞ
打扰咯
双葉:邪魔するなら帰ってほしいだけど
你要是来打扰的话就给我回去
咲太:いきなりつれないな
一上来就这么冷淡啊
双葉:梓川が入ってきたから
因为梓川你进来了
咲太:夏休みもちゃんと部活やってるんだの?
暑假也有在进行社团活动啊?
僕にもコーヒーくれ
也给我来杯咖啡吧
双葉:あいにく 梓川の分のコーヒーは作ってない
不巧,没有做梓川的那份
だいたいここは喫茶店じゃない
再说这里也不是咖啡店
咲太:お代をちゃんと払うぞ
我会支付报酬的
ほら 今日は差し入れを持ってきた
今天我还带来了慰问品
双葉:ふん
哎(叹气)
咲太:それで最近調子はどうだ?
最近过得怎么样?
双葉:この間会ったばかりでしょう?
我们前段时间不是刚见过吗
特筆すべきことは何もないよ
没有任何特别需要说的事吧
咲太:うん 何もないのはいいことだな
嗯···什么状况都没有是好事
双葉:むしろいつもなにかに巻き込まれている梓川がほうが稀有だと思うよ
不如说老是被卷进麻烦事的梓川才比较稀奇呢~
咲太:いいごろの行いはいいはずなんだけどな
明明平日里我有好好地在积德啊
双葉:それを本気で言っているなら
如果这是你的真心话,
病院で見てもらったほうがいいよ
你最好去医院看看
というか 桜島先輩はいないのに
话说,桜岛学姐又不在(学校)
なんでまた梓川が夏休みの学校に来ているわけ?
为什么梓川暑假会来学校里呢?
咲太:双葉の顔を見に来たんだよ
是来见双叶你的哟
双葉:黙れ!
闭嘴!
咲太:ひどいな!
好过分呐~
双葉:それで何 また厄介事?
所以,怎么, 又遇到什么麻烦事了?
咲太:僕がいつも厄介事と思ってきっていると思ったら
要是一直以为我是因为麻烦事来找你的
お間違いだぞ
那就大错特错了
今日は本当にとっくに用事もなく来たんだよ
今天我是真的没有什么事的···
双葉:それでさ
那就是说···
咲太:うん 暇だたから来た
嗯,因为很闲我就来了
双葉:やっぱり 邪魔だから出ていけ
果然,你很烦哎,给我出去
咲太:そう言わずに
不要这么说嘛
双葉:ふん うん 勝手にすれば
噗··哎,随你便吧
咲太:は
哎?
双葉:ふ~ふ~
(吹咖啡的声音)
咲太:ふん
嗯···
双葉:ひゅ~
(喝咖啡的声音)
咲太:ふん
额···
咲太:今日も暑いな
今天也很热啊
双葉:夏だから 暑くて当然
因为是夏天,热是当然的
嫌なら嫌に帰ってクーラで勧めば
你讨厌的话就回去吹冷气吧
咲太:ふん 来週は台風が来るらしいな
嗯···下周好像会刮台风来着
双葉:そうらしいね
好像是吧(敷衍状)
。。。。。
(纸张翻页的声音)
咲太:ふん
嗯······
双葉:梓川 何をしている?
梓川你在干什么?
咲太:暇だから双葉の絵でも書こうかと
因为很闲,我准备画张双叶的画
双葉:本当に用がないなら 帰ってくれない?
说真的 没事的话能回去吗?
見ってのどうり 私 部活中なんだけど
如你所见,我正在进行社团活动
咲太:僕には実験道具でコーヒーを作って
是我只看到了用实验器材泡咖啡
スマホいじっているアンニュイな女性とにしか見えないぞ
还在玩手机的倦怠(怠惰)的女同学哟
それにせっかくこんなうだる暑さ中登校したんだ
再说了,难得在这烦闷的天气来学校里
少しくらい相手 教えてくれてもいいじゃないか?
稍微陪陪我说说话不也挺好的嘛~
双葉:自分で勝手に来ておいて 何言っての?
自己擅自过来的,说些什么呢?
だいたい 私の所じゃなくて
再说了,比起来我这儿
桜島先輩のところに行くのが普通なんじゃないの?
去找桜岛学姐才比较正常吧?
夏休みなんだから
因为现在是暑假
海に行くなりあるでしょう?
(两人)一起去海边什么的不是普通的事吗?
咲太:麻衣さんの水着が?
麻衣学姐的泳装吗?
個人的には見て見たいけど
我个人来讲虽然很想看
さすがに人目もあるし
毕竟还有其他人在
麻衣さんと海でデートって 難しいかな
和麻衣学姐海边约,会有点难啊
麻衣さん家で水着 着ってくれないかな
麻衣学姐能不能在家装泳装呢~~~
双葉:ふん まったく
哎···真是的
梓川は本当にブタ野郎だね
梓川真的是猪头少年
よく桜島先輩と付き合えてると思うよう
真亏你能和桜岛学姐交往呢
咲太:というか 今麻衣さん 仕事で忙しくてさ
或者说,现在麻衣小姐因为工作,忙得不得了啊
休みを満喫するところじゃないんだ
还不是享受假期的时候
故にこうして僕の友人の下を訪ねているわけだ
所以 我就这样来拜访我的友人了
双葉:あ そう 国見の所にも行ってきたの?
啊,是吗(敷衍), 国见那边你去了吗
咲太:あいつはいま爽やかに汗を流して部活中
那家伙现在正飒爽的挥洒着汗水进行社团活动呢
運動部の夏は大事な時期だし
动社团的夏日时光可是很宝贵的
邪魔しちゃ悪いと思うぐらい節度と思っているぞ
我觉得我不好意思去打扰了,这种限度我还是知道的
双葉:私は今邪魔されている真っ最中なんだけど
现在就正在被打扰的说
今日バイトはないの?
今天没有打工吗
咲太:あー バイトは今古賀が頑張ってる
啊, 打工的话,古贺正在努力着
夏休みでお金を使えすぎたらしいからな
好像是暑假花钱透支了
先輩としてシフト 譲った
作为学长,我把排班让给她了
双葉:じゃもしかしてずとここにいる気?
那你是打算一直在这里待着?
咲太:しばらくは
暂时的啦
双葉:ふん
哎·····
咲太:お 夏休みの課題の自由レポートだけどさ
啊 关于暑假的自由报告...
双葉:手伝わないよ
不会帮你的哟
咲太:え ああ そいえば
呃.... 啊!说起来
昨日テレビで幽霊特集やっていったんだけど 見たか?
昨天电视上放了幽灵节目,你看了吗?
双葉:またとっとつの話題だね
又是这种突然的话题···
ほら コーヒー出来たよ
咖啡好了哦
咲太:お thank you
哦,谢谢
それでさ 幽霊って 本当に存在するのか
所以,幽灵真的存在吗?
双葉:ふん さ 私は見たことがないから
嗯? 谁知道呢 我也没有见过 ···
咲太:僕も見たことはないな
啊,我也没见过呐~
双葉:まあ 幽霊について日本だけじゃなく
啊,关于幽灵不仅仅是日本,
世界中で記述があるくらいだから存在はするかもしれないね
全世界都有相传,说不定是存在的呢~
咲太:え?どんな幽霊がいるんだ
诶?有些什么幽灵呢?
双葉:日本だと平安時代の菅原道真の怨霊が有名だね
本的话 平安时代的菅原道真的怨灵比较有名
今の足のない幽霊は江戸時代くらいから
现在没有脚的幽灵大概从江户时代开始
色々な物語ねがかれててちゃくしてきて言われている
被说成是种种鬼怪故事的根源
西洋だと 既に古代ローマ時代から
西方的话 早在古代罗马时代
者の霊が町に住んでいる信じられてみたいだよ
就有人相信死去的人的灵魂住在城市里的哟
咲太:意外と幽霊って グローバルの存在なんだな
幽灵意外的喜欢全世界跑呢
双葉:テレビでやっているような心霊現象は科学的に説明が出来たり
电视节目里那样灵异现象很多都可以用科学来说明的
人間の勘違いがほとんどだと思うけどね
大多数的灵异现象都是人们的错觉
咲太:そうなのか?
是吗····?
双葉:例えば
比如说鬼压床
金縛りは医学的には睡眠麻痺と呼ばれていって
从医学角度来说就是睡眠麻痹
睡眠時の脱力と意識の覚醒が同時起こってしまった時になる現象とされているよ
是睡眠时脱力感和意识的清醒同时发生的现象
原因は寝不足と不規則の生活 ストレスとこだとかな
原因是睡眠不足和压力过大之类的····
咲太:え?そいえば
啊?那么说来
火の玉の原因が分かったって聞いたことがあるな
鬼火的原因我也搞明白了
双葉:墓地にでる火の玉は世界中で観測されているけれど
零散的鬼火在世界各处的墓地都能观测到
あれも球電と呼ばれるプラズマの一種
那是名为球状闪电的一种等离子体
非常に強いエネルギー思った発光体が空中漂う視線現象を幽霊だと勘違いしたという説が一般的だね
是有着非常强力的能量的发光体,在空中漂浮,从而被人错以为是幽灵,一般都是这种说法
咲太:科学技術の進歩すごいけど
虽然科学技术的进步很厉害·····
何というか夢のない話だな
但感觉,真是没有梦想的解释啊
そのうち科学で全て分かるようになたら
要是哪天所有的事都能用科学解释的话···
僕がトラブルに巻き込まれ易いもの
我容易被卷入事故的情况···
科学で説明出来るのかな
也能用科学来解释吗?
双葉:それは梓川の日頃の行いが悪いだけ
那只是因为梓川你平日品行太差罢了
まあ 正直なところ
嘛,老实说
私は幽霊が言っても いなくても
有没有幽灵对我来说
どちらでもいいかな
都无所谓
りしょうできないものがあったほうが面白いという味方はあるけど
不过也有人觉得有无法(用科学)证明的事存在才更有趣
咲太:まあ 実際にあって見ないと分からないな
嘛,不实际见到的话,谁也不知道吧
双葉:梓川 幽霊にあって見たいわけ?
难道,梓川你想见到幽灵吗?
咲太:まあ 美人の幽霊であれば
嘛 要是美女的幽灵的话(你死去吧)
双葉:幽霊にまで浮気をするなんて
连幽灵也要撩
さすが梓川 ブタ野郎も極まれりだね
不愧是梓川,真是彻头彻底的猪头少年呢
咲太:どうして浮気をする前提になってる
为什么会以我花心为前提?!
双葉:梓川のことだから
如果是梓川,肯定会说
誰にも見えてないなら
没有人看见的话
浮気じゃないとか言い出すでしょう?
那就我不算花心哦?(诚哥在天上等着你)
咲太:失礼な 僕は麻衣さん一つじっと
真是失礼呐,我可是单推麻衣学姐的(DD?)
双葉:それより 先から何をメモしてる?
比起那个,刚才开始你在做写些什么啊?
咲太:これが?これは課題の自由レポートだな
这个吗?课题的自由报告
双葉:どういうこと?
怎么回事?
咲太:何と 先の幽霊話を纏めれば
呐,将刚才聊的幽灵的内容整理一下的话
宿題のレポートが出来上がる
作业的报告就算完成了
双葉:ふん 本当 梓川 小賢しいね
哎···真的是. 梓川净会耍些小聪明
咲太:すっげえ助かった thank you
嘿嘿,帮大忙了~,谢谢啊
さて そろそろ楓が寂しいがあるから 帰ろうかな
那么,差不多枫要要觉得寂寞了,是时候回去了
双葉:用が済んだなら 早く出ていけ
没事了的话,就快点回去!(故作生气状)
专辑信息