歌词
ちょっ、は!?何よこれ。
喂,等等!?这甚麼
どうなってんのよ?!
到底是怎样回事喔
霧雨魔法店のすぐ隣に 「紫もやし」の二つ名でおなじみ
在雾雨魔法店的旁边 有着别名为「紫豆芽」的熟人
スペースは同じの A と B ふたつ仲良くならんでいい雰囲気
摊位相同的 a 和 b 两摊整齐地排在一起的感觉真好
かたや頭文字とったら M と A 近い未来コラボ誓う関系
要是改为头字语M跟A 就是发誓一起打造未来的关系
カタログ丸く握りしめ なんてこといけど気になっちゃって
紧握着卷起的场刊 这对我不相关但却令我在意
ちょっと一言 「言ってやんなきゃね!」
所以我要稍微的 「跟你说啊!」
今日はかっつり 「言ってやんなきゃね!」
今天要和气地 「跟你说啊!」
せっかくだから 「言ってやんなきゃね!」
我好不容易所以「 跟你说啊!」
ちょっとあんたなんかそのテーブルクロス
喂 你那张桌布啊
微妙にはみ出した数センチメートル
微妙地超过了界线几厘米
决まってるイベントの展示スペース
会场所规定的展示空间
ちゃんと守らないとよくなくないです??
若不好好遵守的话可是不好的吧??
んん……?はぁ、これは失礼。気をつけまーす
唔…?啊 真不好意思 我会留意的了
んん~なんか地味な反応 釈然としないフロウに消化不良
唔~摆出一副事不关己的态度 不说明白令我消化不良
ちょっとあんたその憮然とした態度
喂 你这样的态度令我不爽
楽しいイベント過ごす為お互い
大家也希望有一个愉快的活动
同じ参加者目線のアドバイス
以同样是身为参加者给你的意见
もうちょっとその点大事にされなさい
还请你多加考虑
あのー私たち今回合体申し込みなんでそういうのはちゃんと話ついてるんです
那个 这次我们申请拼摊的事早就说好了
なんのつもりかわかんないんですけどあんまり適当なこと言わないでもらえるかしら
虽然不知道你想怎样 但可以请你闭嘴别打扰我好吗
な、なんですって~?
你、你说甚麼~?
YO!
YO!
ちょっとどうなのそういうの??
等等你这算什么嘛??
こっちのセリフ どうなのそういうの??
这是我说才对 你又算什么嘛??
ねえ
喂
私それまだ聞いてないの
我可是从来都没有听说
私そんなの全然興味ないの
我完全一点兴趣也没有
ちょっと一言 「言ってやんなきゃね!」
我要稍微说一下 「不说怎么可以!」
今日はかっつり 「言ってやんなきゃね!」
我今天要好好地「 跟你说才可以!」
せっかくだから 「言ってやんなきゃね!」
就算煞费苦心也 「要跟你说才可以!」
いやー悪い悪い今戻ったぜ
哎呀-不好意思现在回来啦
ってなにこの空気!揉め事の雰囲気?
等一下这甚麼气氛!好像在争吵的感觉?
なんか井戸端会議が未知の領域
闲话家常的内容在我未知的领域
ちょっとあんた何やってんのよ
喂你知道你在做什么吗
合体で申し込むなんて聞いてないわよ
我什么都不知道就随便去申请拼摊
え?何それ、言わないとまずかった感じ?
诶?甚麼啊 需要跟你说的吗?
コラボするならお前のサークルとって
要是想合作的话就跟我一起嘛
なんかかなり前にいうてはるよって
我应该很久之前就已经说过了
なんでいつの間にかそこのまさに
但为什麼突然却跟那边
ヒキコモる子って体のサークルと一緒にやってるの?
家里蹲的社团一起合作啊?
いやーそれは…
不 - 那…
ひじょーーに遺憾なことをあれやこれや並べ立てて
真是令人感到相-当的遗憾呢 你似乎到处
ああだこうだ仰っている模様ですが私ここに
说一些胡言乱语 但我在这里要让你知道
別に特に主に何もせずに本を読みにふらっときてて
我不是没事干只会看书而突然来到这里
実に無理に文句たれに変な風に絡んで
其实我也是不情愿的被卷入这个事件
かなり不快マジにうざい傷は深いヤバイ怖い怖い
相当深入 多麼烦厌 这道伤痕是多么恐怖
そんな風にプレス気味に人のサークルに迷惑をかけにきてて
你这样子打压 只会给其他社团带来麻烦
自覚ってないのですか??
难道你没有自觉的吗??
あ、ああ…
诶、诶诶…
ちょっとどうなのそういうの??
等等你这样算什么嘛??
こっちのセリフ どうなのそういうの??
应该由来我来说才对 你这算什么嘛??
ねえ
喂
私それ聞き捨てなんないの
那个我可不能置之不理
いや私もう黙ってらんないの
哎呀我也忍不住要开口了
ちょっと一言 「言ってやんなきゃね!」
我要稍微说一下 「不说怎么可以!」
今日はとことん 「言ってやんなきゃね!」
我今天只想要「 跟你说才可以!」
この際だから 「言ってやんなきゃね!」
就是因为现在 「 才要对你说!」
おいおいやめようぜ!
喂喂快停手吧!
喧嘩よくないよマジ最低
吵架可是非常不好的啊
魔法ジャンル同士リスペクト大事だぜ
同是魔法分类的摊要互相尊重啊
認め合いでクリエイティブの感じ体験
互相认同并去感受对方的新奇点子
敵対したっていいことはあまりないぜ
视为敌对并不是一件好事呢
ほら、いいこと言った
来吧、一起好好说话
SAY HO!
SAY HO!
SAY HO!
SAY HO!
やれよ…
来吧…
黙って聞いていればあなたもっともらしいことを言ったようで
闭嘴 听着你似乎说的很有道理
そこにあるそのコピー誌の内容の半分は
放在那边的影印本里面内容的一半
私のグリモワールからの無断転載でしょ
都是从我的魔导书里无断转载的吧
さっき読んだけれど
我刚才就看了
「え、バレちゃった?」
「诶、被发现了吗?」
何それあんたそんなことやってんの?
有这回事? 你真的有这样做吗?
だからパクリサークルって言われるのわかんないの?
你难道不明白因此就会被别人说抄袭吗?
「これはちょっと借りただけだぜ」
「我只不过是借走而已啦」
だ か ら!そういうことじゃないって言ってんの!
所・以・啦! 你根本不明白我的意思!
も~
真是的~
ちょっとどうなのそういうの??
所以你这算什么??
かなり同感 どうなのそういうの??
我也有同感 你又算什么??
えっ
什么
私それ聞き捨てなんないの
那我可不能置之不理了
いや私もう黙ってらんないの
哎呀我也忍不住要开口了
ちょっと一言 「言ってやんなきゃね!」
我要稍微的 「跟你说一下!」
今日はかっつり 「言ってやんなきゃね!」
我今天要好好地 「要跟你说啊!」
せっかくだから 「言ってやんなきゃね!」
我好不容易所以「跟你说啊!」
私の口から言ってやんなきゃ
由我亲口跟你说
ちょっと一言 「言ってやんなきゃね!」
我要稍微的 「跟你说一下!」
今日はとことん 「言ってやんなきゃね!」
今天无论如何 「我都要和你说啊!」
この際だから 「言ってやんなきゃね!」
就因是在此刻 「所以要跟你说啊!」
私の口から言ってやんなきゃ
一定要亲口跟你说个明白
も~っ、知らないっ!
够了、我不管了!
へへへ
嘿嘿嘿
专辑信息