歌词
その時 透きとおる秋風が吹いたよ
那个瞬间 澄澈的秋风正吹拂着呢……
“好久不见。” 终于见到了你呢
久しぶり やっと会えたね
明明是这样 对话却没能继续下去
それなのに会話途切れて
格外孤单的枯叶轻轻飘落
さみしげに木の葉が落ちる
就像那些未能说出口的话语(言叶)一样四散着呢
言いかけた言葉 散らすみたい
那天收到的银色项链
还有已经天各一方的羁绊 虽然是那么地珍视它们……
あの日もらった銀のネックレス
My dear 请告诉我 那一天的两人
はなればなれの絆 大事にしたけど
现在到底去向何方了呢
明明是那么想要了解 却只是藏起回忆不愿言语
My dear 教えて あの日の二人は
明明无论什么 都应该可以向你诉说的……
今どこへ行ったの? 訊きたくて
为什么呢……
でも想いを封(と)じ込めて黙った
虽然那份温柔一如既往
何でも あなたには言えたのに…
但是穿着那陌生的夹克
どうして
你的侧脸看起来却是那么的遥远
即使你注视着那令我们怀念的海洋…
優しさは変わらないけど
不明白为什么会因为琐碎的小事而吵起来
見慣れないジャケット着て
已经失去了可以牵起之物的右手 只能久久地紧握着痛楚
横顔が遠い人みたい
My dear 请告诉我 所谓变得成熟
懐かしい海を見ていても
是不是我的一切都要改变才可以呢
从此开始 归途上就剩形单影只的我了啊
なぜか些細なことで喧嘩して
从那开始 已经是第三次在吹起的秋风中
はなればなれの右手 痛みを握ったよ
空挥着双手了呢……
想要回到那个夏天
My dear 教えて おとなになるって
在纷杂的灯光之中……
ねぇ変わることなの? 何もかも
My dear 请告诉我 那一日的两人
もうここから一人きり帰るわ
现在到底已经行至何处了呢
あれからもう三度目の秋風に
明明那么想要了解 却只是封闭着回忆不愿言语
手を振って
明明无论什么 都应该可以向你倾诉的……
在你的声音之中
あの夏に帰りたい
我不能够转过身去
騒がしい光に
心绪纠结在一起的我 无论怎样都止不住泪水
My dear 对不起呢 最后还是没有变得直率起来
My dear 教えて あの日の二人は
我最喜欢的依然是你哦
今どこへ行ったの? 訊きたくて
即使那句“再见”已经化作了言语……
でも想いを封(と)じ込めて黙った
何でもあなたには言えたのに…
あなたの声に
私 振り向けないよ
くしゃくしゃにね 涙が止まらなくて
My dear ごめんね 素直になれなくて
誰より好きだった
さよならを言っても
专辑信息