歌词
Rejs jer, fordømte her på jorden,
起来,世界上被诅咒的人
rejs dig, du sultens slavehær!
起来,饥寒交迫的奴隶大军!
I rettens krater buldrer torden,
愤怒如岩浆般在火山口里滚动
nu er det sidste udbrud nær.
马上就要爆发喷涌
Bryd kun fortids møre mur i stykker,
让我们把过去一扫而净
slaveskare, der er kaldt;
奴隶们,起来!
snart verdens grundvold sig forrykker,
旧世界将从根本上被粉碎
fra intet da vi bliver alt!
从那时起,我们将拥有一切!
Vågn til kamp af jer dvale,
人民们,从沉睡中醒来
til den allersidste dyst;
加入这最后的战斗
og internationale
英特纳雄耐尔
slår bro fra kyst til kyst
让四海之内皆为兄弟
Vågn til kamp af jer dvale,
人民们,从沉睡中醒来
til den allersidste dyst;
加入这最后的战斗
og internationale
英特纳雄耐尔
slår bro fra kyst til kyst
让四海之内皆为兄弟
Arbejdere i stad, på landet,
无论在乡村还是在城镇
en gang skal verden blive vor.
工人们,未来的世界属于我们
Den dovne snylter skal forbandet
懒惰的寄生虫将被我们诅咒
forjages fra den rige jord.
富饶的土地将属于人民
Mange gribbe på vort blod sig mætter;
我们的血肉将不再被秃鹫啄食
lad os jage dem på flugt.
它们将被永久地消灭
Vor kamp en herlig tid forjætter.
当这场斗争结束之后
hvor solen altid stråler smukt.
太阳的光辉将会照亮每一个角落
Vågn til kamp af jer dvale,
人民们,从沉睡中醒来
til den allersidste dyst;
加入这最后的战斗
og internationale
英特纳雄耐尔
slår bro fra kyst til kyst
让四海之内皆为兄弟
Vågn til kamp af jer dvale,
人民们,从沉睡中醒来
til den allersidste dyst;
加入这最后的战斗
og internationale
英特纳雄耐尔
slår bro fra kyst til kyst
让四海之内皆为兄弟
专辑信息