歌词
Amunt els damnats de la terra,
起来,被诅咒着的人们!
amunt els qui pateixen fam,
起来,遭受饥饿的人们!
la força pel dret és vençuda,
正义的力量就要胜利,
s'acosta el bell temps de la pau.
美好的和平时光即将到来。
Del passat destruïm misèries,
我们要砸碎过往的苦难,
esclaus aixequeu vostres cors,
奴隶们,振作起来,
la terra serà tota nostra,
全世界都将属于我们,
no hem estat res i ho serem tot.
一无所有的我们就是一切。
És la lluita darrera,
这是最后的斗争,
Agrupem-nos germans,
让我们团结起来,
La Internacional serà
英特纳雄耐尔
La pàtria dels humans.
将是全人类家园。
És la lluita darrera,
这是最后的斗争,
Agrupem-nos germans,
让我们团结起来,
La Internacional serà
英特纳雄耐尔
La pàtria dels humans.
将是全人类家园。
No esperes salvacions supremes
不要指望着上帝、国王
de déus, de reis ni de tirans,
和暴君来拯救你们,
obrer, és la sang de tes venes
工人们,只有你们胜利的鲜血
la que triomfant et salvarà.
才能够带来救赎。
La força del tirà sotmesa
一旦你们决定反抗
ton puny deixarà quan voldràs;
暴君的拳头就要屈服;
atiem la fornal encesa,
我们把炉火烧得通红,
el ferro és fill del nostre braç.
用双臂炼出了钢铁。
És la lluita darrera,
这是最后的斗争,
Agrupem-nos germans,
让我们团结起来,
La Internacional serà
英特纳雄耐尔
La pàtria dels humans.
将是全人类家园。
És la lluita darrera,
这是最后的斗争,
Agrupem-nos germans,
让我们团结起来,
La Internacional serà
英特纳雄耐尔
La pàtria dels humans.
将是全人类家园。
Obrers, camperols, la batalla
工人们,农民们,战斗
ha començat i finirà,
已经打响,且必将胜利结束,
la terra és per qui la treballa,
世界将属于所有劳动者,
qui no treballa morirà.
不劳而获者都将死亡。
Si del cel de la nostra terra
如果窃取劳动果实的乌鸦
foragitem dels corbs l'estol,
从我们的土地彻底消失,
pau ferma seguirà a la guerra
和平就会在战争后到来,
i sempre més brillarà el sol.
太阳也永远地照耀。
És la lluita darrera,
这是最后的斗争,
Agrupem-nos germans,
让我们团结起来,
La Internacional serà
英特纳雄耐尔
La pàtria dels humans.
将是全人类家园。
És la lluita darrera,
这是最后的斗争,
Agrupem-nos germans,
让我们团结起来,
La Internacional serà
英特纳雄耐尔
La pàtria dels humans.
将是全人类家园。
专辑信息
1.La Internacional
2.El Pueblo Unido Jamás Será Vencido
3.Sacco-Vanzetti
4.La Muralla