歌词
The ******s' harmony echos within our cave of castration,
娼妓们的和声在我们的阉洞穴中回响,
accenting the weeps from the men remade as women;
男人变成女人后的哭泣声尤其响亮;
stripped of their appendages,
剥下他们的附属物,
probed and beaten. A cult deviant savages seducing bastards in the darkness,
盘问并拷打。一个异端邪教徒在黑暗中诱惑着杂修们,
bringing life to the night, herding boys into the light;
给夜晚带来活物,把男孩们赶到光下;
becoming one more carcass.
变成一具具尸体。
In the dark, they have no name.
在黑暗中,他们没有名字。
In the dark, they corrupt and maim.
在黑暗中,他们腐败且残废。
Twisted nymphomaniacs;
扭曲的女色狼们;
parasitic vixens,
奇生虫一样的泼妇们,
creeping.
爬着。
Twisted nymphomaniacs;
扭曲的女色狼们;
parasitic vixens, creeping.
奇生虫一样的泼妇们,爬着。
Shadows from the fire flicker on stone,
火焰的影子在石头上闪烁,
illuminating heaps of ***** and bones.
照亮着一堆堆茎和骨头。
Faces in the mist obscured; unknown.
薄雾遮蔽着未知的面孔。
Sirens of the mire, the whispers of doom;
沼泽中的女妖,厄运的低语;
all who heed consumed by gloom.
所有留心之人都被忧郁吞噬。
One peer behind the veil reveals your tomb.
面纱后一个偷窥者揭露了你的坟墓。
The chants of the coven sweep through the land
女巫集会的圣歌席卷大地
temptresses of violence walk among the damned.
激情的荡妇走在可恶之人中间。
Through the wind,
他们通过风,
they call you in.
来呼唤你。
Luring them to the circle to lay, erect, while dissecting;
在解剖的同时,引诱他们到圈中躺下,勃,
slowly peeling at the shaft.
在竖井处缓慢地剥落。
The loss of blood brings the lured to reality.
消耗的血液将被诱惑之人带入现实。
They gaze in horror at their penile ******.
他们惊恐地凝视着自己茎的洞。
Fall blind to the coven.
对女巫集会视而不见。
Become their prey.
成为他们的猎物。
Gnawing at their ****.
啃咬着他们的门。
penetrating them with their own *****.
用他们自己的茎贯穿他们。
Fall blind to the coven.
对女巫集会视而不见。
Enslaved;
奴役;
their prey
他们的猎物
never to be seen again.
再也见不到了。
Enslaved...
奴役……
They pray.
他们祈祷。
Shadows from the fire flicker on stone,
火焰的影子在石头上闪烁,
illuminating heaps of ***** and bones.
照亮着一堆堆茎和骨头。
Faces in the mist obscured; unknown.
薄雾遮蔽着未知的面孔。
Sirens of the mire, the whispers of doom;
沼泽中的女妖,厄运的低语;
all who heed consumed by gloom.
所有留心之人都被忧郁吞噬。
One peer behind the veil reveals your tomb.
面纱后一个偷窥者揭露了你的坟墓。