歌词
……
……
Sus ojos se cerraron y el mundo sigue andando,
她虽离去 世界仍在运转
Su boca que era mía ya no me besa más.
再也无法感受她唇的温度
Se apagaron los ecos de su reir sonoro,
绕梁笑声也已逝去
y es cruel este silencio que me hace tanto mal...
寂寞从内心将我撕离
Fue mía la piadosa dulzura de sus manos,
她的双手像娇嫩的莲
que dieron a mis penas caricias de bondad.
时常抚平我的伤痛
Y ahora que la evoco hundido en mi quebranto.
每念及此 颓靡沉沦
Las lagrimas trenzadas
眼泪交汇成河
se niegan a brotar.
迟迟不溢出
Y no tengo el consuelo de poder llorar...
我也无法畅怀痛哭
Porque sus alas tan cruel quemó la vida!
斯人陨落,一去不回
Porque esa mueca siniestra de la suerte...
属命运捉弄,无可奈何
Quise abrigarla y más pudo la muerte.
一己之力,如何庇护
Cómo me duele y se ahonda mi herida.
失亲之痛,深入骨髓
Yo sé que ahora vendrán caras extrañas
现在她的面庞又浮现在我眼前
Con su limosna de alivio a mi tormento.
仿佛在给我这可悲之人一丝安慰
Todo es mentira, mentira es el lamento...
一切皆是谎言
¡Hoy está solo mi corazón!
我心徒悲!
Como perros de presa las penas traicioneras.
痛苦被囚禁在我心里
Celando su cariño galopaban detrás.
昔日的柔情浸透苦涩
Y escondida en las aguas de su mirada buena.
眼波如水,宛在天边
La muerte agazapada marcaba su compás.
死亡早已敲响她生命的节奏
En vano yo alentaba febril una esperanza.
热望无疾而终
Clavo en mi carne viva sus garras el dolor.
痛苦深入骨髓
Y mientras en la calle en loca algarabía.
街道上人声四起
El carnaval del mundo gozaba y se reía.
众人尽情狂欢,嬉笑打闹
Burlandose el destino me robó su amor...
命运讥讽,将我的爱情夺走
Por que sus alas tan cruel quemó la vida!
斯人陨落,一去不回
Por que esa mueca siniestra de la suerte...
属命运捉弄,无可奈何
Quise abrigarla y más pudo la muerte,
一己之力,如何庇护
Cómo me duele y se ahonda mi herida.
失亲之痛,深入骨髓
Yo sé que ahora vendrán caras extrañas.
现在她的面庞又浮现在我眼前
Con su limosna de alivio a mi tormento.
仿佛在给我这可悲之人一丝安慰
Todo es mentira, mentira es el lamento...
一切皆是谎言
Hoy está solo mi corazón...
我心徒悲…
专辑信息