歌词
あぁ 世界的 à la mode‐アラモード‐
【啊 世界级的时髦】
フランス
(小野坂 昌也)
胸がときめく、心がはずむ
【汹涌澎湃,心跳不已】
パリの街並みを
【身着华服】
お洒落な服で歩いて
【走在巴黎的街道上】
愛を語らう
【诉说着爱】
芸術 食事 言葉や自然
【艺术 用餐 言语和自然】
どこを切り取っても
【不管是哪一个】
美しすぎて溜息
【都美得叹为观止】
フルコースでどうぞ
【请享用正餐吧】
S'il vous plait
【请用吧】
ワインを一口含めば
【尝一口红酒】
そこに広がる たまらない世界
【感受到蔓延开的 那不得了的世界】
すぐにトリコさ!?
【一下子就俘虏你芳心喔!】
あぁ 世界的 à la mode
【啊 世界级的时髦】
いつの時代も 誰も追いつけない
【不管什么时代 谁都望尘莫及】
あぁ 溢れ出るセンスで
【啊 凭我满溢的品味】
先取りする そう expéditeur (エクスペディター)
【走在时代前面 如此 传达出去】
自由と平等 博愛のもと 伝えていくのさ
【自由平等博爱之本 我会去传扬的】
つらめきたい つらめきたい つらめきたい!
【贯彻下去!贯彻下去!贯彻下去!】
愛のランデブー
爱的密会
常に世界へ 美しさを
【向平常的世界 将美丽】
提供し続ける
【不断提供】
そんな優雅な存在
【如此优雅的存在】
それが俺 フランスお兄さん
【那就是我 法兰西哥哥】
S'il vous plait
【请用吧】
シャンパンの グラス傾けて
【喝着香槟】
極上の料理と 俺も召し上がれ
【把顶级的料理 连同我 一并享用吧】
すぐにトリコさ!?
【一下子就虏获你芳心喔!】
あぁ 世界的 à la mode
【啊 世界级的时髦】
いつの時代も みんなの憧れ
【不管什么时代 都万人憧憬】
あぁ 抜群のセンスで
【啊 凭我超群的品味】
歴史を描く そう précurseur
【描绘着历史 成为先驱者】
シャンゼリゼを通り抜け
【走过香榭丽舍大街】
新たに始まる histoire d'amoure
【开始新的罗曼史】
あぁ 世界的 Le symbole d'amour
【啊 世界级的 爱情象征】
これから先も 誰も追いつけない
【从此以后 也无人能及】
超越した愛情で
【以超凡脱俗的爱情】
全てを包む そう tout-puissant
【包容一切 如此天下无敌】
自由と平等 博愛のもと 伝えていくのさ
【自由平等博爱之本 我会去传扬的】
つらめきたい つらめきたい つらめきたい!
【贯彻下去!贯彻下去!贯彻下去!】
愛のランデブー
【爱的密会】
专辑信息