歌词
風が煽る前髪
刘海被风吹起
“该去剪剪了”
「そろそろ切らなくちゃ」
面向充满无机物的液晶屏
对键盘已经熟络的手指低语着
無機質な液晶に向けて
我在这里 来抓我啊
慣れた指が呟いた
就在手指打响的方向
互相夸赞互相戏弄反反复复
鬼さんこっち
神经已经愈发不敏感了
手の鳴る方へ
本不该讲出的真实想法
总之先把字码起来
褒め合ってじゃれ合っては
然后轻而易举地发送出去
神経擦り減らして
I've been left behind
当たり障りある本音は
空无一人的房间里点亮的灯光
将我的记忆滑动翻页
とにかくフリックして
就算讨厌也会感同身受
チャラにした
就好像是
I've been left behind
只有我一个人是认真的一样
空っぽになった部屋の灯りが
空虚的独白
記憶をスクロール
真不如一死百了
啊…受够了
嫌でも思い知ってしまうよ
我已经什么也不相信了
まるで
呼叫声催促着我
僕だけが本気だったみたいで
“明明不想去的”
虚しいモノローグ
就连叹气也不能尽兴
死んだ方がマシ
如同胁迫一般的正义感
ああもう
夏日的虫子飞向火中
何も信じられない
集聚一起痴心妄想反反复复
身上的负担越来越重
コールが僕を急かす
一边给这总会有回报的关系充着电
一边我们今天也彼此相连
「そんな気分じゃないのに」
I can't handle the grind
我在这里 来抓我啊
ため息じゃ吐き出しきれない
就在手指打响的方向
脅迫まがいな正義感
就算相互熟知相互舔舐
也比孤身一人强
飛んで火に入る夏の虫
本不该讲出的真相
将其封存起来不被他人看见
群がって欲張っては
被人忽略掉就完美了
荷物を増やしてく
I want to break through boom
いつも実りある関係を
想要不会崩坏的幸福
谁都可以享有
充電しながら繋いで今日も
无须怀疑的确凿之物
I can't handle the grind
但越是容易坏掉的东西
却越离我们更近
鬼さんこっち
看不见的棋牌游戏
手の鳴る方へ
如果再次误读
便又会什么也无法守护
馴れ合って舐め合っても
给空无一人的房间里点亮的灯光
一人よりよくて
加上扫兴的边框
当たり障りある真実を
(So lame)
虽然被教导不要去管它
バレずにブロックして
但现在只有我不知道的大门却悄然打开
スルーしたら perfection
神秘的密码
I want to break through boom
恐怖得要死
壊れない幸せが欲しかった
啊…受够了…我到底该相信谁?
誰もが持てる
疑う余地のないものが
だけど壊れやすいものほど
それに近くて
見えないボードゲーム
読み違えては
またそう何も守れないまま
空っぽになった部屋の灯りに
興ざめしたフレーム
(So lame)
どうでもいいと言い聞かすけど
今は僕だけが知らない扉開く
秘密のパスワード
死ぬほど怖い
ああもう何を信じればいい?
专辑信息
1.ライフライン