よくばり/贪婪(翻自 Ayase)

歌词
冗談じゃないふざけないでよね
我是认真的 别开玩笑了
(はいはい分かったまたそれね)
(好好知道了 你又这样说)
簡単じゃない?そのままの意味よ
不是很简单吗?就是字面上的意思哦
(はいはい分かったならまたね)
(好好知道了 那就再见了)
嗚呼湿ったそんな顔やめて
啊啊 别再沮丧着脸了
嗚呼うざい好きにしたいだけよ
啊啊 吵死了 我只是想按我的想法行事而已
正しさを振りかざすだけじゃとても
仅仅只是宣扬所谓的正确
つまんないわ
可真是无趣呢
不埒な呼吸で満たした愛も
即使是被蛮横呼吸所填满的爱
変わらず注いだ一つの愛よ
也是我所倾注心血所培养的爱啊
甘口な言葉じゃ誰も救えないわ
靠着甜言蜜语是没法拯救任何人的
塞いだ呼吸に這わせた恋も
即使是缠绕在那堵塞呼吸上的恋爱
あなたが選んだ一つの恋よ
也是你所选择的恋爱啊
いつまでも子供のままじゃいられないわ
没办法一直当个小孩子的
くだんない
真是无趣
愛も未来も期待してないからさ
因为我已经不对爱和未来抱有期待了
痛いとかないから
也并不觉得疼痛
よくばりなあなたには
这和贪婪的你
ね、お似合いでしょ
呐,很般配对吧
って分かったふりしていたいの
想要装作恍然大悟的样子说出这句话
今だけはもっと
现在 就请更多地
私だけを見てて
只注视我一个人吧
冗談じゃないふざけないでよね
我是认真的 别开玩笑了
はいはい分かったまたそれね
好好知道了 你又这样说
簡単じゃない?このままでいいの?
不是很简单吗?这样下去真的可以吗?
はいはい分かったふりだけの
好好 我只是装作明白了而已
嗚呼乾いた会話の最後
啊啊 冰冷的对话的最后
嗚呼ごめんじゃないでしょやめて
啊啊 不是想要你道歉啊别说了
正しくないとか今更のことよ
不正确什么的 事到如今已经太迟了
つまんないわ
可真是无趣呢
つまんないわ
可真是无趣呢
出会うはずだった世界がきっと
我们应该相遇的世界
ほんの少し違えばきっと
若是稍微出一点差错
なんて虚しくなるだけよ
便只会被空虚吞噬
救えないわ
没有救赎啊
出会うべきだった世界はきっと
我们应该相遇的世界一定
ここじゃないと
不是这里
あなたは言うの
你这样说道
今更子供みたいなこと言わないで
事到如今就别说这种幼稚的话了
ねえ
愛も未来もいらないから
爱和未来都不需要
願いが叶うなら
若是可以的话
あなたに出会う前に
只想要回到与你相遇之前
戻って一言だけ
对你说一句话
最低だって言うの
「你真的太差劲了」
最悪だって言うの
「真的糟透了」
子供みたいだね
真是幼稚啊
くだんない
真是无趣
愛も未来も終わってしまうのなら
若是爱和未来终将迎来尽头
期待させないでよ
就不要让我抱有期待啊
優しくされる度に
每当被你温柔以待
どうして涙が
不知为何 都会泫然欲泣
もう最低だっていいよ
差劲也无所谓了啊
もう最悪だっていいよ
糟透也无所谓了啊
よくばってみちゃダメかな、なんて
不能试着贪心一点吗,什么的
もう最低な夜に
向这差劲的夜晚
もう最悪な日々に
以及糟透的日子
さよなら元気でね
挥手道别 请多保重
翻译:Rin
专辑信息
1.よくばり/贪婪(翻自 Ayase)