歌词
How long could you listen to someone talking about the evolution of the electric hand-dryer without yawning and becoming restless?
你能听到有人谈论电吹风的发展,而不打哈欠,不烦躁不安,持续多久?
How about listening to a man talking about what makes him sneeze or finding out about British motorways?
听一个男人说是什么让他打喷嚏,或者了解英国的高速公路怎么样?
If all this sounds mind-numbingly dull, it's a good thing that you missed a recent one-day event called Boring 2011, in which these and other tedious topics were discussed.
如果所有这些听起来都让人麻木乏味,那么你错过了最近一个名为“无聊2011”的为期一天的活动,这是一件好事,其中讨论了这些和其他乏味的话题。
Contrary to what you might expect, the conference was sold out and judging by the press reports of the day, the crowd were far from bored stiff.
与你预料的相反,会议已经售罄,从当天的新闻报道来看,人群一点也不无聊。
In fact, they were engaged and stimulated.
事实上,他们是订婚和刺激。
The aim of Boring 2011 was to celebrate "the mundane, the obvious and the overlooked".
无聊的2011年旨在庆祝“平凡、明显和被忽视”。
The organiser James Ward sees boredom as a reaction against the noise and overstimulation of modern media and advertising:
组织者詹姆斯沃德认为无聊是对现代媒体和广告的噪音和过度刺激的一种反应:
"Boring is the opposite of that. It's slow, makes you think more. It's about stillness and patience."
“无聊与此相反。它很慢,让你想得更多。这是关于安静和耐心。”
So can watching paint dry really be a positive experience?
所以看油漆干了真的是一种积极的体验吗?
Some psychologists think so.
一些心理学家这样认为。
Dr Richard Ralley from Edge Hill College in Lancashire thinks that boredom during holidays could benefit pupils,since it gives their brains a chance to rest.
兰开夏郡边缘山学院的理查德·雷利博士认为,假期的无聊会使学生受益,因为这会给他们的大脑一个休息的机会。
There's no rest for their parents of course , by the end of the summer the kids are climbing the walls.
当然,他们的父母没有休息,到了夏天结束,孩子们就要爬墙了。
Let's face it , most of us have to learn to deal with monotony.
让我们面对现实吧,我们大多数人必须学会处理单调的事情。
How else would we survive all those dreary household chores, that repetitive trip to work or, worst of all, that coma-inducing meeting in the afternoon?
否则,我们怎么能熬过那些无聊的家务活、一次又一次的工作之旅,或者,最糟糕的是,在下午的那次昏迷不醒的会议?
专辑信息
1.圣诞礼物
2.健身
3.跳舞
4.妒忌
5.驾车
6.红色!
7.约会
8.恐惧症
9.咖啡还是茶?
10.三个愿望
11.庆祝无聊
12.新年