歌词
Cambridge Practice Tests for IELTS 1
剑桥雅思考试1
By Vanessa Jakeman and Clare McDowell
凡妮莎·杰克曼(Vanessa Jakeman)和克莱尔·麦克道威尔(Clare McDowell)
Published by Cambridge University Press, 1996
剑桥大学出版社,1996年出版
This recording is copyright.
该录音是有版权的
Cassette 1, Side 1
磁带盒1,侧1
Practice Test 1
练习测试1
You will hear a number of different recordings and you will have to answer questions on what you hear.
您将听到许多不同的录音,并且您将依据所听到的内容回答问题
There will be time for you to read the instructions and questions, and you will have a chance to check your work.
您将有时间阅读题目和问题,并且查看选项
All the recordings will be played once only.
所有录音仅播放一次
The test is in four sections.
该测试分为四个部分
Write all your answers in the listening question booklet.
在听力答题册上写下您的答案
At the end of the test, you will be given ten minutes to transfer your answers to an answer sheet.
在测试结束后,您会有10分钟的时间,将答案转移到答题纸上。
Now turn to Section One at your question booklet.
现在转到问题册的第一节
Section One
第一节
Your will hear a telephone conversation between a woman and a police officer.
您将听到一位女士与一位警察之间的电话谈话
First, look at questions one to five.
首先,看问题一到问题五
For each of the questions, four alternatives are given.
对于每一个问题,给出了四个替代答案
Decide which of the alternatives, A, B, C, or D, best fits what you hear on the tape, and circle the appropriate letter.
从A,B,C或D中选择最适合您在磁带中用到的内容,然后圈出适当的字母
You will see that there is an example which has been done for you.
您将看到一个为您完成的示例
On this occasion only, the conservation relating to the example will be played first.
仅在这种情况下,将播放与示例相关的内容
R = Receptionist
接待员
W = Woman
女人
P = Police Officer
警务人员
R: Good evening, City Police Station. Can I help you?
接待员:晚上好,这里是市警察局。有什么能帮到你的吗
W: Oh hello, I’d like to report a stolen briefcase, please.
女:您好,我想报告一个被盗的公文包
R: Just a minute and I’ll put you through.
接待员:请稍等,我帮您解决
The woman says she wants to report a stolen briefcase, so A has been circled.
那个女人说要报告一个被盗的公文包,所以A被圈了起来
Now we shall begin.
现在我们开始
You should answer the questions as you listen because you will not hear the recording a second time.
您应该开始听和答题,因为您不会第二次听到录音
Now listen carefully to the first part of the conversation and answer questions one to five.
现在,仔细听第一部分的对话并且回答问题一到问题五
R: Good evening, City Police Station. Can I help you?
接待员:晚上好,市警察局。有什么能帮到您的
W: Oh hello, I’d like to report a stolen briefcase, please.
女:您好,我想报告一个被盗的公文包
R: Just a minute and I’ll put you through.
接待员:等一下。我将为您解决
P: Lost property. Can I help you?
警察:财产丢失,我可以帮助你吗
W: Oh, yes. I’ve had my briefcase stolen.
女:是的,我的公文包被偷了
P: OK. I’ll take some details. Tell me what it looks like, first of all.
警察:好的,请说下具体细节。首先,告诉我公文包的样子
W: Well, it’s a soft leather one, you know, not a heavy box-type like a man’s.
女:它是柔软的皮革,不像男士用的笨重的那种
P: Mmm, and how does it close?
警察:钱包怎么锁上
W: It’s got buckles at the front...two of them. They’re gold plated ones.
女:前面有卡扣..两个,是镀金的
P: Fine. Was it locked?
警察:钱包锁起来了吗
W: No, I’m afraid not.
女:恐怕没有
P: Never mind. Any distinguishing features?
警察:没关系,还有其他特点吗
W: Pardon?
女:什么
P: Any marks or badges on it that make it stand out?
警察:钱包上有标志或徽章使它与不一样吗
W: Only the brand name.
女:仅仅有一品牌铭牌
P: And where’s that?
警察:在钱包的什么位置?
W: It’s on the back, at the bottom in the left-hand corner. It’s Sagi. Oh, and there’s a scratch. It’s quite bad but small, directly above the brand name. I did it recently putting it on my bike.
女:在背面,左下角的底部。Sagi。有划痕。非常不好,但是很小,在品牌铭牌的上面。我最近把钱包放在我的自行车上了
P: Right, got that. So, what did you have inside the briefcase?
警察:好的,公文包里面有什么
W: Well, all my papers from college. It’s so frustrating, but thank goodness for computers, I haven’t lost them completely!
女:我的大学论文。真令人沮丧,但是感谢我的计算机,没有完全地失去它们
P: Yes, you’re lucky.
警察:是的,你很幸运
W: I had my wallet in my pocket, so I didn’t lose that. But there were also my pens which I got for my birthday and a novel I was planning to read on the train.
女:我的钱包在我的口袋里,所以没有失去它。但是我生日那天的笔和一本想在火车上读的书
P: Right. Where exactly did you lose the briefcase?
警察:好。公文包到底丢在哪里了
W: Well, I couldn’t believe it. I was standing on the platform. It was right next to me.
女:嗯,我简直不敢相信。我站在平台上。它在我旁边。
P: You were holding it?
警察:你拿着吗?
W: I’d just put it down on the floor, but I could almost feel it beside me. I was watching for my train because sometimes it comes early and then next time I looked, my briefcase wasn’t there.
女:我只是把它放在地板上,但是几乎感觉到它在我旁边。我一直在看火车因为火车有时很早,当我再看向它时,我的公文包不见了
P: And what time was this?
警察:那是什么时候
W: Ah, it was, it must have been about 5:20. No, a bit later. I’d say 5:30 because it was just getting crowded and the train normally comes at about twenty-five to six.
女:嗯,是的,大约是5:20。不,过一会儿。5:30,因为变得拥挤,火车通常大约25点到6点
Before they continue their conversation, look at questions six to ten.
在他们继续对话之前,请看问题六至十
As you listen to the rest of the conversation, complete the form by filling in the number spaces six to ten.
在听对话的其余部分时,请填写数字空格六至十来填写表格
P: Right, if you’ll just give me some personal details.
警察:是的,要您给我一些个人资料即可
W: Yes.
女:好
P: What name is it?
警察:你叫什么名字
W: I’m Mary Prescott.
女:我叫玛丽'普雷斯科特
P: Can you spell that?
警察:您能拼写出来吗
W: Yes, it’s P-R-E-S-C-O-T-T.
女:P-R-E-S-C-O-T-T.
P: And your address?
警察:你的地址是
W: Flat 2, 41, Fountain Road, Canterbury.
女:坎特伯雷喷泉路41号2室。
P: Fountain Road.
警察:喷泉路?
W: Yes, number 41.
女:是的,41号
P: And have you got a contact telephone number?
警察:您有联系电话吗
W: Yes, it’s 7-5-double 2-3-9.
女:752239
P: 7-5-double 2-3-9. Fine. One last question—-what would you say the value of your briefcase is?
警察:752239.最后一个问题,公文包的价值多少
W: Including the contents?
女:包括里面的东西吗
P: Yes. Just a rough estimate is fine.
警察:是的。粗略估计下就好
W: I’m not sure. Well, the briefcase itself is quite new. I bought it last month for 40 pounds. I suppose about 65 pounds. The contents are worth about 20 or 25 pounds at least.
女:我不确定,公文包很新。我上个月花了40英镑买的,我想大约65英镑。里面的东西至少价值约20或25磅
P: That’s fine. Well, if you could come down to the station tomorrow, you can sign this form and have a look at what we’ve got here.
警察:很好。如果您明天能到车站去,您可以签署这份表格,看看我们在这里能看到什么
W: OK, thanks. Bye.
女:好的,谢谢。再见
P: Goodbye.
警察:再见
That is the end of Section One.
第一节到此结束
You now have half a minute to check your answers.
您现在有半分钟的时间检查您的答案
Now turn to Section Two.
现在转到第二节
Section Two
第二节
You are going to hear a news report from an Australian radio programme.
您将听到一篇来自澳大利亚广播电台的新闻报道
First, you have some time to look at questions eleven to thirteen.
首先,您有时间看问题11到问题13
Now listen to the news headlines and tick the three other items which are mentioned.
现在收听的是新闻头条,并在提及的三个项目上打勾
Newsreader:
新闻阅读器
This is the 6 o’clock news for Tuesday 25 November.
这是11月25日星期二的6点新闻
And first the headlines:
首先是新闻头条
The Prime Minister has promised to help the drought stricken farmers in the northern part of the country who haven’t seen rain for nearly two years.
总理已答应帮助该国北部遭受旱灾的农民,这些农民已经有近两年没有见过下雨了
And in Sydney a group of school children are successfully rescued from a plane which landed in the sea shortly after take-off.
在悉尼,起飞后不久,便降落在海中的飞机上成功救出了一批学童。
Transport workers are on strike in Melbourne over a pay claim and the strike looks set to spread to other states.
在墨尔本,运输工人正因工资索赔而罢工,罢工看起来将波及其他州
And on a fashionable note, there’s to be a new look for the staff of Qantas, Australia’s national airline.
而且,澳大利亚国家航空公司澳航的工作人员将以时髦的方式焕然一新
Now you have some time to look at questions fourteen to twenty-one.
现在您有时间查看问题14到21
As you listen to the rest of the news, complete the notes in the spaces provided.
当您收听其他新闻时,请在提供的空白处填写注释。
The Prime Minister has pledged today that he will make two hundred and fifty million dollars available to help the drought stricken farmers who have not seen rain for years, get through the next five years.
首相今天承诺,将提供两亿五千万美元,帮助那些饱受干旱困扰,多年未雨的农民度过未来五年
Money that was to have been spent on the re-structuring of Sydney’s road system has been re-allocated to what the Prime Minister described as “a more worthy cause”.
原本用于悉尼道路系统重组的资金已经重新分配给总理所说的“一个更有价值的事业”
Farmers are to receive financial assistance to help see them through the worst drought in over 50 years.
农民将获得财政援助,以帮助他们度过50年来最严重的干旱
Many farmers feel that while the money is welcome, it has come too late to save them and their farms from financial ruin and are angry that the government did not act sooner.
许多农民认为,尽管这笔钱值得欢迎,但为时已晚。要挽救他们和他们的农场免于经济崩溃,他们对政府没有尽快采取行动感到愤怒
A group of school children who were travelling in a privately chartered aeroplane from Sydney to Queensland to take part in a musical concert found themselves swimming for the shore when their aeroplane had to land in the sea just three minutes after taking off from Sydney Airport.
一群从悉尼到昆士兰州乘坐私人包机旅行参加音乐音乐会的学童发现,他们的飞机在从悉尼机场起飞后仅三分钟就被迫降落在海中游泳
The pilot managed to bring the aircraft and its 50 passengers down safely in the calm waters of Botany Bay where boats and pleasure craft were able to come to the rescue of the boys.
飞行员设法将飞机及其50名乘客安全地放下在植物学湾的平静水域中,在那里船和游乐船只得以救助男孩。
The fact that it was a weekend meant that there were hundreds of boats in the bay enjoying the good weather and this undoubtedly helped the rescue operation.
这是一个周末的事实,意味着海湾中有数百艘船享受着良好的天气,这无疑帮助了救援行动。
“We owe our lives to the skill of the pilot,” said one of boys, but the pilot replied modestly that it was “all part of a day’s work”.
一名男孩说:“我们的生命要归功于飞行员的技能。”但飞行员谦虚地回答说,这是“每天工作的一部分”。
However, all their musical instruments were lost and they never got to play at their concert.
但是,他们所有的乐器都丢失了,他们从来没有在音乐会上演奏。
That is the end of Section Two.
第二节到此结束。
You now have half a minute to check your answers.
您现在有半分钟的时间来检查您的答案。
Now turn to Section Three.
现在转到第三部分。
Section Three
第三节
In this section, you will hear a conversation between a university student and a university lecturer.
在本节中,您将听到大学生和大学讲师之间的对话。
Look at questions twenty-two to twenty-five.
看问题二十二至二十五。
For each of the questions, four alternatives are given.
对于每个问题,给出了四个替代方案。
Decide which of the alternatives best fits what you hear on the tape, and circle the appropriate letter.
确定哪种选择最适合您在磁带上听到的内容,然后圈出适当的字母。
M = Male Student
M =男学生
F = Female Lecturer
F =女讲师
M: Hello, can I come in?
男:你好,我可以进来吗?
F: Oh yes, come in. How can I help you?
女:哦,是的,请进。我能为您提供什么帮助?
M: I was looking for the Economics office. I’ve been all over the Arts Faculty building looking for it, but I could only find the School of Accounting and Economic History. Is this the right place?
我在找经济办公室。我到过艺术学院大楼都在寻找它,但是我只能找到会计和经济历史学院。这是对的地方吗?
F: Yes, this is the School of Economics.
是的,这是经济学院。
M: Oh good. Um, I’m a new student and I was wondering if someone could give me some information.
哦,好。嗯,我是新来的学生,我想知道是否有人可以给我一些信息。
F: Well, I might be able to help. I lecture on that programme. What do you need to know?
好吧,我也许能帮上忙。我讲那个程序。你需要了解什么?
M: Quite a few things, actually. Firstly, how many lectures a week do I have to attend?
实际上,有很多事情。首先,我每周必须参加几次讲座?
F: Ah, well, the Economics Ⅰ course is a double unit. So there are two lectures a week and one tutorial. The lectures are scheduled for Tuesday and Thursday.
嗯,经济学Ⅰ课程是双单元。因此,每周有两个讲座,一个教程。讲座预定在星期二和星期四举行。
M: What time?
什么时候?
F: Let me see. You know this information is all in the handout which you should have received yesterday at the orientation meeting.
让我看看。您知道此信息已包含在昨天的情况介绍会中应收到的讲义中。
M: Oh, was there a meeting yesterday? I didn’t know about that. No one mentioned.
哦,昨天有会议吗?我不知道 没有人提及。
F: Yes, there was, but never mind. Now lectures are at four in the afternoon.
是的,但是没关系。现在的讲座是下午四点。
M: Four’s a bit late. I’ve got a part time job that starts at four thirty.
四点了。我有一份从四点三十分开始的兼职工作。
F: Well, you can’t be in two places at once, can you? And attendance at lectures is necessary. We expect at least 90% attendance at this university, you know.
不能同时出现在两个地方,对吗?并且必须参加讲座。您知道,我们期望这所大学至少有90%的出勤率。
M: 90%! That’s high. Do they enforce that rule?
90%!太高了 他们是否执行该规则?
F: Yes, we do. We’re pretty strict about it actually.
是的,我们愿意。实际上,我们对此非常严格。
M: And what times have been set down for the tutorials--do you have that information?
教程的时间是几点?您有该信息吗?
F: That’s a very well-attended course, so there’s a number of tutorial times. Monday, Wednesday and Friday, all at 9 o’clock. Yours will be allocated at the first lecture.
这是一门非常好的课程,因此有很多教程时间。周一,周三和周五均为9点。您的课程将在第一堂课中分配。
M: Can’t I choose the time?
我不能选择时间吗?
F: Maybe, maybe not. You’ll have to talk to the lecturer on the course. Dr. Roberts is his name.
也许,也许不是。您必须在课程上与讲师交谈。罗伯茨博士是他的名字。
M: Oh, OK.
哦,好。
Now look at questions twenty-six to thirty-one.
现在看问题二十六个到三十一个。
As the conversation continues, complete the notes in the spaces provided.
随着对话的继续,请在提供的空白处填写注释。
F: Anything else I can help you with while you’re here?
您在这里时,我还有什么可以帮助您的?
M: Well, yes, actually. Do you know what the course requirements are? I mean, how much work is expected for this course?
是的,实际上。您知道课程要求是什么吗?我的意思是,这门课程预计需要做多少工作?
F: Well, you have to complete a tutorial paper.
好,你必须完成一篇指导性论文。
M: What does that involve?
这涉及什么?
F: Well, it’s a piece of work on a given topic based on some set reading texts. You’ll have to give a small talk to your tutorial group.
好吧,这是基于一组已阅读的特定主题的工作。您必须与您的教程组进行简短的交谈。
M: How long does that have to be?
那要多久?
F: Oh, about 25 minutes usually.
哦,通常大约25分钟。
M: I have to talk for 25 minutes?
我必须聊25分钟?
F: Yes, that’s right. And then you have to write up your piece of work and give it to the lecturer to be marked.
是的,是的。然后,您必须编写您的工作并将其交给讲师以进行标记。
M: Right. And is that all?
对。这就是全部吗?
F: No. You also have to complete a 3000-word essay on a topic.
否。您还必须完成有关主题的3000字论文
M: Can I choose the topic?
我可以选择主题吗?
F: Yes, usually you can.
是的,通常可以。
M: Right. That shouldn’t be too bad.
对。那应该还不错。
F: And in addition to that, there is an exam.
此外,还有考试。
M: An exam! What sort of exam?
考试!什么样的考试?
F: Well, it’s an open book exam.
嗯,这是一本公开考试。
M: Does that mean I can have the text book with me during the exam?
这是否意味着我可以在考试期间随身携带教科书?
F: Yes, that’s right.
是的,是的。
M: And can you give me any idea about the content of the first year of Economics so that I can get into some reading?
您能给我关于经济学第一年的内容的任何想法,以便我阅读一些吗?
F: Well, you’ll be getting the reading list next week when lectures start. All the books are in the library.
好的,下周演讲开始时,您将获得阅读清单。所有的书都在图书馆里。
M: Yes, but won’t everyone else take them out as soon as they get the reading list too?
是的,但是其他人也不会在他们也获得阅读清单后立即把他们带出去吗?
F: Well, yes, they might. But most of the important ones are held in Closed Reserve. That’s a part of the library where you can go to read books but you can’t take them out of the building.
是的,他们可能会的。但是大多数重要的股票都存放在封闭储备金中。那是图书馆的一部分,您可以在那里读书,但不能将它们带出建筑物。
M: What did you call that section of the library?
您对图书馆的那部分叫什么?
F: Closed Reserve. However, we do recommend that you buy the core books. You’ll find them useful and you’ll need them for the exam.
封闭储备。但是,我们建议您购买核心书籍。您会发现它们很有用,并且需要它们进行考试。
M: Yes, I suppose I will. But what is the focus of the course?
是的,我想我会的。但是,课程的重点是什么?
F: Well, the course at this university has a vocational focus. That is a focus on preparing its graduates for work, so we’re orientated very much towards employment.
好吧,这所大学的课程以职业为重点。这是为了为其毕业生做好工作准备,因此我们非常重视就业。
M: So my chances of getting a job is good?
那我找工作的机会很好吗?
F: Well, provided you get good results.
好吧,只要你能取得好的结果。
M: Well, look, thanks for your time. You’ve been really helpful.
好吧,谢谢你的时间。您真的很有帮助。
F: That’s fine. See you next week then.
很好。那下周见。
That is the end of Section Three.
第三节到此结束。
You now have half a minute to check your answers.
您现在有半分钟的时间来检查您的答案。
Now turn to Section Four.
现在转到第四部分。
Section Four
第四节
You will hear a talk given by a university lecturer about the structure of the university.
您将听到大学讲师关于大学结构的演讲。
First, look at questions thirty-two to thirty-six.
首先,看问题三十二至三十六。
Now listen, and answer questions thirty-two to thirty-six.
现在听,并回答问题32到36。
Lecturer:
讲师:
Good morning and welcome to the University of Westlands.
早上好,欢迎来到韦斯特兰兹大学。
My name is Marcia Mayhew and I’m the coordinator of the Bachelor of Social Science degree.
我叫Marcia Mayhew,是社会科学学士学位的协调人。
This morning I’d like to tell you about the structure of the university and about some of the requirements of the degree that you’re about to enter.
今天早上,我想向您介绍大学的结构以及您即将入学的学位要求。
The Bachelor of Social Science is in one faculty within the university, that is the faculty where I work, known as Arts and Social Sciences.
社会科学学士学位是大学内的一所系,即我所工作的系,即艺术与社会科学系。
Here on this campus we also have the faculties of Architecture, Law and Science and Technology among others.
在此校园中,我们还拥有建筑,法律和科学与技术学院。
It’s important to know something about the structure of the faculty because, as you go through your course, you may need to call on members of the staff to help you.
了解有关教职员工的结构很重要,因为在学习过程中,您可能需要请教职员工提供帮助。
At the top of the faculty we have a dean and below the dean we have three divisions.
在教职员工的顶部,我们有一个系主任,在系主任之下,我们有三个部门。
Each division has a divisional head and your degree is located in the Division of Social Sciences.
每个部门都有一个部门负责人,您的学位位于社会科学系。
Within each of the divisions, there are the departments and each of these offers the different degrees.
每个部门中都有部门,每个部门提供不同的学位。
For instance, two of the departments which offer the major subjects for your award are Sociology and Psychology.
例如,提供奖项主要科目的两个部门是社会学和心理学。
Each has a departmental head, but for practical purposes, the people you are going to see the most of are myself as coordinator of the social sciences degree and the actual lecturers who are teaching the subjects that you are taking.
每个人都有一个部门负责人,但是出于实际目的,您将要见到的大多数人都是我自己作为社会科学学位的协调者,以及实际的讲师,他们正在教授您所修读的科目。
For instance, in the first semester, you’ll be doing four subjects: Psychology, Sociology, History and Economics.
例如,在第一学期,您将学习四个科目:心理学,社会学,历史和经济学。
If you have any problems of difficulties, not that I’m anticipating you will, but you never know, then you should go and see your lecturers.
如果您有困难的问题,不是我期望您那样,但您永远不知道,那么您应该去找您的讲师。
For instance, you may find that you can’t meet a deadline for an essay or perhaps you’re having problems with attendance.
例如,您可能会发现您无法满足论文的截止日期,或者出勤率有问题。
These seem to be the two most common problems that students face.
这些似乎是学生面临的两个最常见的问题。
Now look at questions thirty-seven to forty-one.
现在看问题三十七至四十一。
As you listen to the rest of the talk, answer the questions thirty-seven to forty-one.
当您听完其余的演讲时,请回答37至41个问题。
If your lecturers are unavailable, you can always come and see me in my office.
如果您的讲师不在家,您可以随时来我办公室看我。
I’m available on Wednesday and Thursday mornings and on Friday afternoons.
我在星期三和星期四上午以及星期五下午有空。
Outside these hours, perhaps you could ring the secretary and make an appointment.
在这些时间以外,也许您可以给秘书打电话并预约。
Now you’ll note that all of the subjects which you undertake in the first year are composed of lectures and tutorials.
现在您将注意到,您在第一年从事的所有主题均由讲座和教程组成。
A lecture is about an hour long and a tutorial usually runs for about two hours.
讲座大约需要一个小时,而教程通常需要大约两个小时。
A lecture is rather like what I am doing now, where one person will talk to all of you together on a subject.
演讲就像我现在正在做的那样,一个人将与大家一起就某个主题进行交谈。
We do ask you to try to attend the lectures.
我们确实要求您尝试参加讲座。
A tutorial is perhaps where most of the learning occurs at a university.
教程也许是大多数学习都在大学进行的地方。
You will be divided into groups of between 12 and 15 students and each week one of you will have to present a piece of work to the group as a whole.
您将被分成12至15名学生的小组,你们每个人每周必须向整个小组展示一份工作。
And then the group will discuss what you’ve said.
然后小组将讨论您所说的话。
It’s this discussion, this exchange of ideas, which really constitutes the basis of university learning, in my view.
我认为,正是这种讨论,思想交流,这实际上构成了大学学习的基础。
Listening to lectures in many ways is just giving you information that you could access for yourself in the library, but the discussion at the tutorial is very important.
以多种方式收听讲座只是为您提供了可以在图书馆中自己访问的信息,但是本教程中的讨论非常重要。
This doesn’t mean that you shouldn’t go to the lectures though!
但这并不意味着您不应该去听讲座!
Other factors to be particularly concerned about are the structure of essays and delivery of written material and in particular, I would like to mention the question of plagiarism.
其他需要特别关注的因素是论文的结构和书面材料的交付,尤其是我要提到抄袭问题。
Plagiarism is taking other people’s work without acknowledging it, that is, without saying where it comes from.
剽窃是在承认他人的作品时即承认其来源,即不承认其来源。
Of course, all essays are based on research done by other people, but you must remember to attribute the work to the original writer.
当然,所有论文都是基于其他人的研究,但是您必须记住将其归功于原始作者。
And while it’s a good idea to work with other people, don’t hand in work which is exactly the same as your friend’s work because we will notice!
虽然与他人一起工作是一个好主意,但不要交与您朋友的工作完全一样的工作,因为我们会注意到的!
If you don’t acknowledge the source of your information, then you run the risk of failing the subject, or in very serious cases, you might be denied entry to the university.
如果您不承认信息的来源,那么您将冒无法通过该主题的风险,或者在非常严重的情况下,您可能会被拒绝进入大学。
Last but not least, stay in touch with us.
最后但并非最不重要的一点是,与我们保持联系。
If things are getting you down, don’t go and hide.
如果事情让你沮丧,不要躲起来。
Come and talk to us about it.
来和我们谈谈。
That’s what we are here for.
那就是我们在这里的目的。
Right, thank you very much for coming alone today.
是的,非常感谢您今天一个人来。
That is the end of Section Four.
第四节到此结束。
You now have half a minute to check your answers.
您现在有半分钟的时间来检查您的答案。
That is the end of the listening test.
听力测试到此结束。
You now have ten minutes to transfer your answers to the listening answer sheet.
现在,您有十分钟的时间将答案转移到听力答题纸上。
专辑信息