歌词
[00:24.56][00:38.81][00:56.91][01:09.25][01:24.84][01:54.54][02:09.57][02:23.63][02:41.05][02:53.76][03:09.40][03:39.67][03:52.73][04:11.40]
多年来我曾不停追问
So viele Jahre fragte ich,
永恒所及之处何其远
Wie weit die Ewigkeit wohl reicht
漫长等待颇令我厌倦
Ich bin das Warten lange leid
世间俗物非自为之物
Nichts in der Welt bewegt sich
我再度举目
Erneut blick ich hinauf
迎一轮满月
Zu einem Vollmond,
他正统摄这无垠夜空
der heut am grenzenlosen Himmel thront
将我摄入其魔幻之域
Und mich in seinen Bann zieht
我梦幻般地掠过深渊,自信无畏
Träumend gleit ich über‘m Abgrund, trau mich
你俯瞰远处,心中怀忧天各一方
Du blickst hinüber, deine Ängste teil‘n sich
你略觉恍惚,迷离之间心生畏惧
Du taumelst etwas, traust dich doch nicht
从某处袭来,遥远的乐声呼唤我
Von irgendwoher rufen Klänge mich in die Ferne
我愿远行至此
Ich will so weit geh‘n,
阅尽异乡浮华
[02:46.78]Viel mehr von jener Welt seh‘n
你尽可以确信
Du kannst sicher sein,
我会启程归乡,我准备就绪
Ich kehr zurück, bin ich soweit
再稍待我片刻
Gib mir nur etwas Zeit
此番蹊径独辟,无人与我并肩同行
[03:11.78]Auf einem Weg, den niemand außer mir geht
我顿然醒悟时,彼岸遂成我的桎梏
[03:19.38]Sobald ich seh, was jenseits all meiner Ketten besteht
直至醍醐灌顶,澄明我的理想所在
[03:26.85]Bis sich mir zeigt, worin mein Ideal liegt
且待我可企及,且待我可实现
[03:34.41]Wenn ich‘s erreich, wenn ich‘s erreich,
我必决意归乡
[03:37.63]kehr ich sicher zurück
我曾想,每一步,我正迈出的每步
Ich dachte, jeder Schritt, den ich nun geh,
使我的世界再次重新开始自行转动
Lässt meine Welt wieder beginn‘n sich zu dreh‘n
甚至天空中那令人惊异的绚烂靛蓝
Sogar das unglaublich schöne Blau des Himmels
也未使我双眸留驻
Verfehlt meine Augen
一切曾经的岁月终让我明白
In all diesen Jahr‘n wurd mir endlich klar,
独自一人根本无法触及永恒
Dass selbst eine Ewigkeit nicht reicht
无论光阴几许,终流逝殆尽
Egal wieviel Zeit letztendlich verstreicht,
我却莫名留恋
Irgendwas fehlt mir doch
我梦幻般地掠过深渊,切莫放弃
Und träumend gleit ich überm Abgrund, fall nicht
我不断地追寻,冥冥之物守护我
Ich suche weiter, irgendetwas hält mich
我颇飘然自得,如此地耽缅忘我
Ich taumel etwas und vergess mich
唯有风之乐音,继续领我去远方
Die Klänge des Windes alleine nur führ‘n mich weiter
我竟远行至此
Ich kann so weit geh‘n,
阅尽异乡浮华
Greif ich nach dem Licht,
我攥住流光
Find ich den Weg zu mir zurück
方迷途知返
Oh, bitte such mich nicht
哦,勿寻我
Egal wie weit ich geh
此番独辟蹊径,无人与我并肩同行
Egal was ich auch seh
我顿然醒悟时,彼岸遂成我的桎梏
Träumend gleit ich überm Abgrund, fall nicht
直至醍醐灌顶,澄明我的理想所在
Ich weiß, es hat mich nie getragen, fall nicht
且待我可企及,且待我可实现
Ich taumel etwas - "Bitte fall nicht!“
我必决意归乡
Woran nur erinnert das Licht dieses Vollmonds mich?
无论我行多远
专辑信息
1.Hiraeth