歌词
ソースより醤油だろ
酱汁不如酱油
チーズよりも味噌だろ
奶酪不如味噌
キスより抱きしめたい
亲吻不如热拥
恋よりも愛だろ
相恋不如相爱
我是霓虹人 你是霓虹人
ボクは日本人 キミも日本人
那便能Get到这首歌的梗
この歌の意味がわかるなら
也定能体味茗荷的美味之处
みょうがの美味さがわかるなら
我是霓虹人 你是外国人
所以不要一直盯着我看啊啊!
ボクは日本人 キミは外国人
不要一言不合就击掌啊啊!
そんなに目をみつめないでよ
闭关锁国二百年..
ハイタッチばかり求めないでよ
所以比常人要怕生得多啊~
心血来潮开了场战——
約200年も鎖国してたんだ
还被打的落花流水..
ひと一倍の人見知りなんだ
所以请善待这么可怜的我们~
おかしなテンションのままに戦争したら
全世界的各位 请多关照啦~
コテンパンにやられたんだ
酱汁不如酱油
そんな幼気なボクら かわいがってね
奶酪不如味噌
世界中の皆さん どうぞよろしくね
亲吻不如热拥
相恋不如相爱
ソースより醤油だろ
我是霓虹人 爸爸也是霓虹人
チーズよりも味噌だろ
被训的时候要正襟危坐!
キスより抱きしめたい
不要问我为什么..
恋よりも愛だろ
我是霓虹人 地地道道的霓虹人
找老婆肯定是要找
ボクは日本人 父も日本人
味噌汤做的好喝的人啊~
怒られるときは正座する
所以 我说「一二三!走你!」的时候
なんでかと聞かれても困る
你特么不要说汪兔碎啊!
ボクは日本人 生粋の日本人
虽然没什么大不了的吧..
嫁さんは美味しい味噌汁
但是总觉得你咋这么拽呢..
作れる人と決めてるんだ
这么任性的我们 也请温柔相待~
全世界的各位 请多关照啦~
さぁ、一、二の三でいこうって時に
比起Peace当然要说平和
ヘイ!!ワン、ツー、スリーって言われちゃうと
比起神父当然还是坊主
まぁいいんだけど まぁいいんだけどなんだか
想去吉卜力的世界一探究竟
ちょっとだけ調子が狂っちゃうような
我们就是这样的日本本~
そんなボクら かわいがってね
紫菜和裙带菜的区别就像左和右一样 完全不同~
世界中の皆さん どうぞよろしくね
有的时候随口一出的「没关系」
其实是意思截然相反的反话...
ピースより平和だろ
这么无聊的我们 也请温柔相待~
神父よりも坊主だろ
全世界的各位 日本的各位~
ジブリでたしかめたい
我是霓虹人 你是歪果仁
そうボクらは 日本本
麦当劳不能当晚饭吃!
披萨要在重要的时候享用!
LとRが違うように ノリとワカメも全然違うんだ
我是霓虹人 地地道道的霓虹人
「大丈夫です」って言葉は案外
所以会想要唱帅气的歌!~
逆の意味でも使えたりするんだ
会想要用日语唱歌!~
そんなアンニュイなボクら かわいがってよ
Sense & Thrill & Spectacle(用高品味 紧张感 大场面——)
世界中の皆さん 日本中の皆さん
y beam で Heart を Catch(还有性感光线!抓住你的心!)
今すぐ Hold on me tight(现在紧紧抓住我吧!)
ボクは日本人 キミは外国人
Nonstop で Go my way (我行我素!永不停歇~)
マックは晩ご飯ではないんだ
Rock'N'Roll の Antithese を(那就来一曲反摇滚——)
ピザはとっておきの日なんだ
Guitar & Bass & Dram に乗せて(跟着吉他贝斯架子鼓的节奏!)
ボクは日本人 生粋の日本人
Ride on time な Imagination を(用堪比山下达郎的创作力)
粋な歌が唄いたいんだ
Super ultra bomber させた(制造一场大轰动!)
日本語で歌いたいんだ
这就是味噌汁's
酱汁不如酱油
センスとスリルとスペクタクルと
奶酪不如味噌
セクシービームでハートをキャッチ
亲吻不如热拥
今すぐ ホールドオンミータイト
但比起相恋相爱 比起其他一切
ノンストップでゴーマイウェイ
我只要你
ロックンロールのアンチテーゼを
ギターとベースとドラムにのせて
ライドオンタイムなイマジネーションを
スーパーウルトラボンバーさせた
それが味噌汁's
ソースより醤油だろ
チーズよりも味噌だろ
キスより抱きしめたい
恋よりも愛よりも何よりも
キミがいいんです
专辑信息
1.五月の蠅
2.にっぽんぽん
3.ラストバージン