歌词
As down the glen one Easter morn
在一个复活节的早晨我走下峡谷
To a city fair rode I.
去一个城镇赶集
There, armed lines of marching men,
正在行进中的军队
In squadrons passed me by.
从我身边经过
No pipe did hum, no battle drum
风笛沉静,也没有宣战的鼓声
Did sound its loud tattoo
是什么声音在我耳边响起
But the Angelus' bells o'er the Liffey swells
是那祈祷的钟声飘过菲力河
Rang out in the foggy dew.
钟声穿过浓雾
Right proudly high in Dublin town
就在都柏林的高处。
Hung they out a flag of war.
他们插上了战争的旗帜
'Twas better to die 'neath an Irish sky
若死也要死在爱尔兰的天空下
Than at Suvla or Sud el Bar.
总好过葬身在苏瓦湾或苏丹、巴倍多
And from the plains of Royal Meath
于是在米斯郡王室的草原上
Strong men came hurrying through;
身强力壮的男人们匆匆穿过
While Brittania's Huns with their long-range guns
英国佬扛着他们的长枪坐上船
Sailed in through the foggy dew.
穿过浓雾起程
The bravest fell, and the requiem bell
勇士倒下,挽钟长鸣
Rang mournfully and clear
钟声悲哀而清脆
For those who died that Easter-tide
为了这些在复活节死去的人们
In the springing of the year.
在这年的春天
While the world did gaze with deep amaze
世界被深深的震惊
At those fearless men but few
因为这些少数却无畏的人们
Who bore the fight that freedom's light
这些生来就是为了自由的光辉而奋战的人们
Might shine through the foggy dew.
他们的光辉透过雾中露珠闪耀着
我再次走过峡谷
And back through the glen I rode again
我忧伤的心悲痛万分
And my heart with grief was sore
我已和那些勇敢的人们永远分离
For I parted then with valiant men
我再也见不到他们
Whom I never shall see more
但是一次又一次
But to and fro
我在梦中出发
In my dreams I go
我跪下祈祷
And I kneel and pray for you
为了被奴役的土地
For slavery fled
噢,荣耀的烈士
Oh, glorious dead
当你倒在雾中露珠之中
When you fell in the foggy dew
专辑信息
12.Ferny Hill