漂う感情

歌词
きれいな家が並んでる
温馨的小屋在街上肩并着肩
電車の中から眺めている
从行驶的列车里向外眺望
笑い声がふわり窓から
笑声从窗子轻柔柔地飘进来
泣いてる声も
而偶有的哭声也
微かに漂って消えた
浅浅地漂浮着而后消逝
中の様子は見えないよ
看不见里面的样子呀
気持ちは白黒
才不会给心情包裹上
付かないよ
丝绸的缎子呢
スーツを着れば
(将衬衫全部剪碎的话)
ぜんぶ忘れて
就会将一切都忘却
曲がった背中もシャンと元に
(略显佝偻的脊背也会重新)
戻るだろう
(变回挺拔端正的样子吧)
華やかになり響く
华丽地响彻而后回旋
パジャマで書いたシンフォニー
(仿佛散发着奢侈的芬芳气息)
地球の裏にまだ届かない
却仍无法传达到地球的另一端
幸せになるには
(想要变得幸福的话)
ただ気付くだけでよかった
其实只要细心留意就好了
理由は探してる
(仔细地寻找着)
何のため誰のため
究竟是为了什么 又是为了谁呢
探し続ければ
只要不断、不断地寻找
いつかわかると
终有一日会明白的吧
気配を残して
(微弱的气息缓缓流淌)
おいて行(ゆ)かないで
请不要就这样淌入深渊
見慣れた家具から
(从熟悉的家具反弹回来)
跳ね返る割り切れない音
那些顽皮的声响
ハーモニー
和谐而融洽
そこ重なる会話がきっと
在坡道上 交谈声重叠反复
あなたの耳をパンクさせてしまったの
一定让你的耳朵 遭受了不少折磨吧
浮かんでは書き留めた
(轻轻漂浮着 而后被捕捉和记录下来)
パジャマのままでシンフォニー
(由我赋予那睡衣一个可爱的名姓)
そばにいる人さえ届かない
就连身旁的人都无法理解啊
幸せな時には
真是幸福
リズム合わせ
与这样说着的你相互对视
息をした
轻柔吐息
理由はないままで
(不需要乞求你的陪伴)
そばにいって抱き寄せて
就在我身旁 相拥相依
彷徨う気持ちも許されたよう
连同彷徨无措的心绪也是被需要的呀
町にあふれる メロディメロディ
流淌在大街小巷的 美妙的 旋律
遠きを見つけて呼び込み
追随着时间的脚步
続け
不断地呼唤着
書き留めない感情を
无法被一一记述的纤细情感也
連れて帰って
(全部收拾好带回家中)
くるから
(就从那一刻起——)
幸せになるように
为了能够变得幸福
また一つ息をした
又一次深深吐息
理由はいらないよ
(再不需要更多了)
大きくも小さくも
无法变得更加高大伟岸
ならないでただの
也不会变得更加小巧玲珑
あなたでいい
但只要是 原原本本的你就好
気配をたどって
追随着微弱的气息
指は音に変えた
(指尖的舞动于是幻化为歌)
专辑信息
1.漂う感情