歌词
Alfredo:
阿尔弗雷多:
Libiamo libiamo, ne' lieti calici,
让我们高举酒杯
che la bellezza infiora;
杯中美酒飘香
e la fuggevol fuggevol'ora
愿在这稍纵即逝的时刻
s'inebrii a voluttà.
你我能尽情享受
Libiam ne' dolci fremiti
让我们为那甜蜜的悸动干杯
che suscita l'amore,
在那里爱情酝酿
poiché quell'occhio al core onnipotente va.
因为一个微不足道的眼神足以直击心脏
Libiamo, amore; amor fra i calici
爱人,让我们举起杯,在酒杯中
più caldi baci avrà.
品尝火热的亲吻
Tutti:
群众:
Ah! Libiam, amor fra i calici
啊!让我们举杯
Più caldi baci avrà.
品尝火热的吻
Violetta:
茶花女:
Tra voi, tra voi saprò dividere
朋友们,让我们一起
il tempo mio giocondo;
享受这欢乐的时刻
tutto è follia follia nel mondo
世上所有令你不开心的事
Ciò che non è piacer.
都要抛之脑后
Godiam, fugace e rapido
让我们纵情享受,爱的时光
è il gaudio dell'amore;
短暂而让人沉醉
è un fior che nasce e muore,
爱情如花,她盛放,她死去
né più si può goder.
逝去的欢乐就不再回来
Godiam c'invita c'invita un fervido
让我们享受,燃烧热情
accento lusinghier.
随心所欲
Tutti:
群众:
Ah! Godiamo, la tazza, la tazza e il cantico
啊!让我们享受,香甜的美酒,动人的歌声
la notte abbella e il riso,
华丽的夜晚,欢声笑语
in questo in questo paradiso
在这天堂
ne scopra il nuovo dì.
我们迎接清晨的朝阳
Violetta:
茶花女:
La vita è nel tripudio...
我们为欢乐的聚会而活
Alfredo:
阿尔弗雷多:
Quando non s'ami ancora...
那是在你坠入爱河之前...
Violetta:
茶花女:
Nol dite a chi l'ignora,
永远不会
Alfredo:
阿尔弗雷多:
È il mio destin così...
而我注定陷入爱情...
Tutti:
全体:
Ah, godiamo, la tazza, la tazza e il cantico,
啊!让我们享受,香甜的美酒,动人的歌声
la notte abbella e il riso;
华丽的夜晚,欢声笑语
in questo, in questo paradiso
在这天堂
ne scopra il nuovo dì.
我们迎接清晨的朝阳
Ah, ah, ne scopra il dì. (Ne sco, il nuo, il nuovo dì.)
啊,啊,我们迎接朝阳(迎接朝,朝阳)
Ah, ah, ne scopra il dì. (Ne sco, il nuo, il nuovo dì.)
啊,啊,我们迎接朝阳(迎接朝,朝阳)
Ah... (Sì, ne scopra, ne scopra il nuovo dì...)
啊——(我们会迎接,迎接朝阳——)
专辑信息