ミニドラマ“さくらの宿题~国语~”

歌词
さくら:はう〜あ〜
唔……唉……
ケロちゃん:どうなえしたんや、さくら、腹でも減っだんが?
小樱你怎么啦,是肚子饿了吗?
さくら:違うもん
才不是呢...
ケロちゃん:そうしたらなんなんや?
那到底是怎么了嘛,
帰えてきからずっと気の抜けた声出して
回来后一直唉声叹气的
さくら:宿題だよ
因为作业啦
ケロちゃん:何の?
哪一科的作业?
さくら:国語
国语
作文の宿題が出たの
今天老师布置了要写作文
ケロちゃん:さくら作文結構得意や言うとてやないか?
小樱你不是说自己写作文挺拿手的嘛?
さくら:今回は難しいの
因为这次的比较难写啦
はん〜ケロちゃんのことかければいいんだけと、だめだし
唉……如果能把小可写进去的话就行了,但是又不能写
ケロちゃん:ふん〜わいのこと!どんなう題や?
嗯?要写我的事情吗!是怎么样的题目呢?
さくら:動物と一緒に暮らすこと
“和动物一起生活的故事”
ケロちゃん:ほお〜動物と一緒に暮らすこ。。。
噢~和动物一起生活的……
わいはペットやない!!!
我才不是宠物呢!!!
さくら:え、だって、やばりなんか動物さんっぽいし、
诶,但是,小可果然还是很有动物的感觉...
ケロちゃん:動物が人間の言葉喋るか???
你见过动物能说人话的吗???
さくら:そうなのよ、ケロちゃんのことかければ、
对啊,如果把小可的事情写进去,
言語よしごまいなんてすぐなのよ
就完全不符合要求了呀!
さくら:喋れで、しかも関西弁で、おやつ大好きで、
能够说话,而且还是关西腔,最喜欢吃零食、
オレンジで、しっぽが長くで、
身体是橙色的、尾巴长长的、
目が離れでる生き物について書くだけで全部混ちゃうもん
两眼分得很开,把这样的生物写上去整篇文章就乱套了啦
ケロちゃん:キー、目離れてで悪かったな!
切——,眼睛分得这么开真是对不起了啊!
さくら:可愛いで意味だよ、ね、ね?
我是说这样很可爱啦,别生气、别生气
ケロちゃん:どうせわいは淡白な顔や
反正我的长相就是这么没有存在感
さくら:機嫌直してよ、ケロちゃん!
不要生气了啦,小可
ケロちゃん:無理や!
我做不到!
さくら:え、そうだ、今日学校の帰りにチョコ買てきだんだよ!
呃、对了、今天我从学校回来的时候帮你买了巧克力哦!
ケロちゃん:わい!チョコレート!
哇!巧克力!
さくら:で、こういう単純なとこ書くだけでも言語よしにまいぶんなのに
唉、如果只是把这单纯的一面写上去的话还是一篇符合要求的、不错的文章呢
「チョコ食べ中。。。。。。」
小可啃巧克力中……
ケロちゃん:しかし今日の宿題は偉い難儀やな、
话说回来,今天的作业还真是不容易呢,
動物うちにおらん子や動物と一緒に居ったことない子やどなえ済んで?
家里没有养动物的以及没有和动物一起生活的经历的同学要怎么办呢?
さくら:そいうこは、自分が一緒に暮らしてみたい動物のことをかけばいいの
这种情况的同学的话,只要把关于自己想养的动物的事情写上去就行了
ケロちゃん:そうなら簡単やないか?
那不就很简单了吗?
何かさくらが一緒に住んでみたい動物について書いたらええんや
只要把小樱想养的动物的事情写上去不就好了
さくら:ううん、でもね、私狗さんも好きだし、猫さんも好きだし、
嗯嗯,但是呢,我既喜欢小狗、也喜欢小猫,
馬さんだって、羊さんだって、山羊さんだって、鳥さんだって、ライオンさんだって、
还有马、绵羊、山羊、小鸟、狮子、
ペンギンさんだって、海豚さんだって、コアラさんだって、熊さんだって、
企鹅、海豚、考拉、熊、
パンダさんだって、キリンさんだって、漁猫さんだって大好きなのよ!
熊猫、长颈鹿、渔猫等等都非常喜欢呢!
さくら:住んでみたい動物の名前書くだけで全部終わちゃう。。。
光是把想养的动物的名字写上去就写不下了……
ケロちゃん:それで悩ん取ったんが、あぁ〜うまがった〜
所以才这么烦恼嘛,啊啊~真是美味~
どれが一番はないんが、一番好きな奴
这其中有没有最喜欢的呢,你心目中第一位的家伙
さくら:一番?うん、無理だよ、全部好きなんだもん
第一位?呃、做不到呢、因为全部都很喜欢的
ケロちゃん:しゃないな〜うん〜
真是拿你没办法呢,嗯…
ほお!こう考えてみたらどうや?
哦!要不要试试这么考虑?
さくら:ほえ?
诶?
ケロちゃん:この部屋で一緒に暮らせる動物に限定してみるんや
就是把范围限定在只能在这个房间内养的动物
そうしたらまずキリンやらライオンはあかんやろ?
如果是这样的话,首先长颈鹿和狮子就不行了吧
さくら:なるほど
原来如此
ケロちゃん:魚関係も小さいな(ら)まだしも、
水生动物的话,体型小的还好说,
でかいなは水槽入れへんがら無理やな
比较大的话因为水槽里装不下所以就不行了
さくら:てことは、海豚さんはダメだよね
这么说的话,海豚就不行了吧
ケロちゃん:寒するのも限度あるから、ペンギンもあかんな
房间里也不能弄得太冷,所以企鹅也不行呢
さくら:じゃ、コアラさんはどうかな?
那么、考拉的话怎么样呢
ケロちゃん:は〜ユーカリの木片何かに用意出きるか?
嗯~你能准备樟树的树叶等东西给它吗?
さくら:ダメか
看来考拉也不行呢
ケロちゃん:馬もあかんな、結構重だいさかい床抜けるで
马的话也不行呢,它挺重的地板承受不住
さくら:そっか
这样啊
ケロちゃん:漁猫もああ見えでも無茶気荒いさかいな
渔猫虽然看起来还行,但是其实是非常凶的
さくら:うん〜
嗯...
ケロちゃん:へん、段々絞れて来てやろう?
嘿嘿、慢慢的选项就少了吧
さくら:うん〜
ケロちゃん:よしゃ!その調子で一個選ぶんや
好!趁着这个势头选一个吧!
さくら:うぅん〜
嗯...
ケロちゃん:頑張れ!
加油!
さくら:うんん〜
嗯嗯~
ケロちゃん:どうなんや?
怎么样啊?
さくら:ケロちゃん。
小可
ケロちゃん:は?
哈?
さくら:だったら、やっぱりケロちゃんが良いな
这样的话,果然还是小可比较好呢
ケロちゃん:ほぁ〜ほ
呃…
さくら:ケロちゃんと居るのが一番楽しもん!
因为和小可在一起是最开心的呢!
ケロちゃん:さくら〜は〜
小樱…
で、わいは動物やないで言ったやろうぅぅ!!!!
诶?我刚刚不才说过我不是动物吗!!!!
さくら:でも、やっばり〜
但是,果然还是……
ケロちゃん:わいこんなに小粋で素敵なのに!!!
我明明这么有气质、这么完美!!
さくら:ま、落ち着いて、
嘛、先冷静一下
ケロちゃん:これが落ち着いていられるかぁぁぁぁ!!!!
这叫我怎么冷静得下来!!!!
さくら:あ、ケロちゃん、チヨコ、チヨコ
啊、小可、巧克力巧克力
ケロちゃん:もうそのなものを騙されるかぁぁぇぇぇ!!!!
你以为我还会被这种东西欺骗吗!!!!
さくら:ケロちゃん、モダン焼き
小可、这还有现代烧呢
ケロちゃん:モダン焼き?
现代烧?
さくら:は、は。。。
唉、唉……
专辑信息
1.ミニドラマ“さくらの宿题~国语~”
2.いっしょにうたお
3.いっしょにうたお(オリジナル・カラオケ)