Woe to The People of Order

歌词
Oh, violence does call me, I’ve answered before
噢 暴力在呼唤我 我曾做出回应
I’ve made many enemies, I’ve settled my scores
我树立了许多敌人 并惩罚了他们
But I did grow weary and I settled down
但我逐渐疲惫,便安顿下来
And proudly bore the weight of my crown
骄傲地承受我的王冠之重
I lived on my lonesome away in the far
我独自一人住在遥远的地方
Where there was no violence to trouble my heart
那里没有暴力来干扰我的心情
I’d hung up my sword, and I’d raised up my hoe
我挂起我的剑,拿起我的锄头
And I lied as I said that “I never would go”
并且撒谎说“我永远不会离开”
But came a cry from a man that I’d known
但某一天传来了一位熟人的呼喊
Someone to whom rare compassion I’d shown
我此前甚少给予他温情
And so , I opened up my door
于是我便打开了我的门
To the man who promised me blood and war
门外的人承诺带给我血和战争
Oh, woe to thee ,ye People of Order
秩序之战,尔等大难临头
I hope your homes continue to smolder
我希望你们的家园永远焚烧下去
And that you ‘ll never rise again
并且你们永不东山再起
And leave me be and leave my friends
以及还我清净,离开的我朋友
I followed him far to a distant land
我跟随他跋涉,来到一片遥远的土地
Where he had been exiled by one single man
那里他遭遇到了一个男人的流放
His horns , they were wicked .His power was great
他拥有邪恶的双角和强大的权力
And you looked in his eyes and were swallowed by hate
只要看到他的眼睛,你便会被厌恨淹没
He took me to shelter , his humble abode
他带我来到避难所,他那简陋的住处
A pitiful cavern his comrades called home
一个可怜的洞穴,他的同伴们称之为家
He handed me bedding and bid me adieu
他给了我寝具并向我道别
And I sat and I pondered on what I should do
我则坐下来考虑下一步的举动
For I craved violence , I craved to be free
因为我渴望暴力,我渴望不受约束
From the people who wish to control me
我不愿意被有用心之人操控
Yes , I believe in anarchy’s reign
是的,我信奉的政体便是混乱
And I know that dictators only bring pain
并且我知道政府只会带来痛苦
Oh , woe to thee , ye People of Order
秩序之徒,尔等大祸临头
I hope your homes continue to smolder
我愿你们的家园永远焚烧下去
And that you’ll never rise again
并且你们永不东山再起
And leave me be and leave my friends
以及还我清净,离开的我朋友
I prepared for battle , I hoarded and schemed
我为战争作出准备,我收集物资、拟定计划
But I did not know all was not what it seemed
但我被一切的表象所迷惑
My allie’s unstable , their loyalty thin
我的盟友立场不稳,他们缺乏忠诚
Yes , we would have victory ; but what would we win?
是的,我们也许会胜利,但我们能赢得什么?
The battle was chaos , blood roared in my ears
战场一片混乱,血液在我耳朵里轰鸣
A chain of explosions , they looked up with fear
一连串的爆炸,他们恐惧地抬头望去
They set up leader and shouted “hooray’s”
他们拥立了一个领袖,然后高呼万岁
And I shuddered and realized that I’d been betrayed
我颤抖着意识到我遭遇了背叛
“Is this what you want? Corruption and power?”
“ 这就是你们想要的吗?腐败和权利?”
“Well I won’t stand for it! This is my hour!”
“那么我不会再站在这!我的时刻已到来!”
“Take on these beasts, I’m now friend to none”
“与这些野兽战斗吧。我不再是他们的朋友”
“If you think you are a hero , then die like one”
如果你认为自己是英雄,那就像一个英雄一样死去吧
Oh , woe to three , ye People of Order
秩序之徒,尔等大祸临头
I hope your homes continue to smolder
我愿你们的家园永远焚烧下去
And that you never rise again
并且你们永不东山再起
And woe to those who called me a friend
那些曾经称我为朋友的人也在劫难逃
I fled until silence was all I could hear
我逃到了一片充斥着寂静的地方
The voices , once screaming , now hummed in my ears
那些曾经嘶鸣的声音,现在变成了耳语
The cold it was lonely , but I was alone
孤独是寒冷的,但我也是孤独的
And I promised that I’d not let blood taint my home
我下定决心不会再让自家染上血污
But then came a message from my only friend
但接着我收到了来自我唯一挚友的消息
“Oh warrior hide , or else this is the end”
“战士啊,躲藏起来,否则一切就完了”
“They’ve bound up my wings and they hunt for your head”
“他们困住了我的翅膀并且要取走你的性命”
“They promised me justice ; but they’ll see you dead”
“他们假意许诺公平,但他们只想看你咽气”
They came to me with an armed batallion
一支全副武装的军队找到了我
Held an axe to my innocent stallion
用一把斧头逼着我无辜的马儿
And said ,“Now it is your turn to bow!”
他们接着说“现在轮到你低下头颅了!”
“See how the king has fallen now!”
“瞧瞧,这位王者已经陨落了!”
They raised an anvil and laid me below
他们悬挂起铁砧,将我封于此下
They thought to crush me , painful and slow
他们想要砸下它,使我的死亡漫长而痛苦
But I did live , and I did flee
但我活了下来并且逃了出去
And I put my pick through the butcher’s teeth
还用镐尖敲下了屠夫的牙
Oh , woe to thee , ye People of Order
秩序之徒,尔等大祸临头
I hope your homes continue to smolder
我希望你们的家园永远焚烧下去
And that you never rise again
并且你们永不东山再起
And woe to those who called me a friend
那些曾经称我为朋友的人也在劫难逃
I returned from battle all tattered and worn
我从战场归来,衣衫褴褛
And stumbled upon a poor child forlorn
偶尔发现了一个可怜的孩子
He told me his story , he told me his woes
他告诉我他的故事和苦恼
As I thought up a plan for our mutual foes
我为我们共同的敌人想出了一个计划
I stealthily went to familiar lands
我悄悄去往了熟悉的地方
As I gathered my weapons and laid out my plans
我准备好我的武器,安排好计划
But when the poor child spoke with friends he had known
但当这个可怜的孩子和他认识的朋友说话时
He abandoned our mission and left me alone
他放弃了我们的任务并留下我一个人
I gathered my hounds and made them devour
我聚集了我的猎犬们并让它们吞噬一切
The allies I once knew ; sweet friendships now sour
我曾经的盟友们与我渐行渐远
And let explosions rain from on high
让爆炸从高处雨点般落下
And gladly bid my final goodbye
十分高兴与你告别
OH , WOE TO THREE , YE PEOPLE OF ORDER
秩序之徒,尔等大祸临头
I HOPE YOUR HOMES CONTINUE TO SMOLDER
我希望你们的家园永远焚烧下去
AND THAT YOU NEVER RISE AGAIN
并且你们永不东山再起
AND WOE TO THOSE WHO CALLED ME A FRIEND
那些曾经称我为朋友的人也在劫难逃
OH , WOE TO THREE , YE PEOPLE OF ORDER
秩序之徒,尔等大祸临头
I HOPE YOUR HOMES CONTINUE TO SMOLDER
我希望你们的家园永远焚烧下去
AND THAT YOU NEVER RISE AGAIN
并且你们永不东山再起
NOW LEAVE ME BE , FOR THIS IS THE END
离开我之前,这便是结局
专辑信息
1.Woe to The People of Order