歌词
When summer returns to its warm green fields
当夏天回到温暖的绿色田野
The sun fading, pastel in the breeze
夕阳西下,微风轻柔
The swallow swooping, migrating home
燕子飞落,回到巢中
The dawning days morning with a sigh
黎明带着一声叹息
Opening windows with a wounding cry
打开的窗户伤心的哭泣
The rainbow's lost its dreams of gold
彩虹失去了它金色的梦想
And everything slows
一切都变得缓慢
When summer returns to its warm green fields
当夏天回到温暖的绿色田野
The sun fading, pastel in the breeze
夕阳西下,微风轻柔
The swallow swooping, migrating home
燕子飞落,回到巢中
And everything slows
一切都变得缓慢
The floating vacuum draws you in
你被卷入真空之中
Strange visions are loose on white stallions
奇异的目光在白色的种马身上变得暗淡
A wall of sound with flutes and strings
墙上是长笛和琴弦的声音
Rising on a wave of voices
声浪不断上升
Surrounded by your humble faith
被你谦卑的信仰所包围
Morning's there to wake us in time
清晨在那里换醒我们
Rain and sky
雨水和天空
The world is breathing, living, but turning in its rage
世界在呼吸、生活但却转向愤怒
When summer returns to its warm green fields
当夏天回到温暖的绿色田野
Everything slows
一切都变得缓慢
The sun fading, pastel in the breeze
夕阳西下,微风轻柔
Everything slows
一切都变得缓慢
The swallow swooping, migrating home
燕子飞落,回到巢中
Everything slows
一切都变得缓慢
The swallow swooping, migrating home
燕子飞落,回到巢中
专辑信息
1.I Melt With You
2.Face of Wood
3.Life in the Gladhouse
4.Dawn Chorus
5.After the Snow
6.Tables Turning
7.Someone's Calling
8.Carry Me Down