歌词
无法抗拒的灾难,被摧毁的森林,我们所厌烦的冬天即将来临
Indigenous apocalypse, decimated forest, the Winter of our discontent’s upon us
荒凉的使徒们,在十字路口留下了强有力的弓
Desolate apostles, left with Strongbow at the crossroads
我们只是像一只不断进食,食道不停蠕动的克罗索巨兽
We are nothing but an eating mouth, oesophagus, colossal
直到把地球打得粉碎,我们才会停止
We won’t stop until we’ve beaten down the planet into pellets
在星际使命带来更多的恐怖行动前
Before the interstellar mission to inflict more terror
它令我难受,充斥着我,即使不停地呕吐,它仍存在于我
It’s killing me, it’s killing me, it’s filling me, I’m vomiting, it’s still in me
哦,一切都很好,愚蠢的我
Everything is fine really, silly me
可怜的孩子们被枪杀,被关起来
Poor kids shot dead, poor kids locked up
可怜的孩子说:“这就是你留给我们的未来?”
Poor kids saying, “This is the future that you left us?”
不要食用肮脏的肥猫哪儿加工过的午餐肉
Stopped up lunch meat, processed, punch from an unclean fatcat
美味的,那是美味的毒药
Tasty, tasty poison
那些致癌的,患糖尿病的,气喘的,癫痫的,创伤后的,两极分裂的和愤愤不平的
Carcinogenic, diabetic, asthmatic, epileptic, post-traumatic, bipolar and disaffected
原子化的人迎击时心灵才会得到安抚
Atomised, thinking we’re engaged when we’re pacified
紧盯着屏幕,这样我们就不需要看到地球的灭亡
Staring at the screen so we don’t have to see the planet die
我们要怎么做才能够清醒
我们沉睡至深,难以唤醒
What we gonna do to wake up?
如果不面对它,我们就无法逃避它
We sleep so deep, it don’t matter how they shake us
但今夜暴风来临
If we can’t face it, we can’t escape it
她在尖叫,她在尖叫
But tonight the storm’s come
无人机将她美丽的男孩变成一堆白骨
无人埋葬,无人在家
She’s screaming, she’s screaming
逃离战争,已满的船沉于离海岸一英里远的地方
The drones turned her beautiful boy into a pile of bones
医院没有床,我们的思绪在挣扎
No body to bury, nobody is home
想象一下,你的女儿在去学校的路上毫无防备地被枪杀
Running from war, the boat’s full, the boat’s sinking a mile off shore
那儿在喧嚣
No beds in the hospitals, our minds are against us
她只是顺便受伤而已,这没什么
Imagine your daughter was gunned down defenceless on her way to school
如果我们的孩子安好,那就足够了
There’d be uproar
你不能把爱变成真空,这是有限度的
But she’s collateral damage, it doesn’t matter
欢迎来到有史以来最大的犯罪
Now if our kids are fine, that’s enough for us
你认为你我不同,那是因为你在意细枝末节
You can’t love into a vacuum, there’s got to be a limit
要知道你和我分开更容易受到限制
Welcome to the biggest crime that’s ever been committed
幻觉是如此的完美,难以将它集中
You think you and I are different kinds, you’re caught up in specifics
电影胶片,你认为人们像蝗虫一样逃窜
You and I apart are easier to limit
穿制服的人不停地投放炸药
The illusion’s so complete it’s impossible to bring it into focus
我们要怎么做才能够清醒
Cinematic stock footage, you think people are locusts
我们沉睡至深,难以唤醒
Uniform men keep unleashing explosives
如果不面对它,我们就无法逃避它
但今夜暴风来临
What we gonna do to wake up?
集中目标,集中目标
We sleep so deep, it don’t matter how they shake us
日复一日的工作,喝得烂醉如泥,然后心力交瘁
If we can’t face it, we can’t escape it
你无法面对的过去是一个黑暗之地
But tonight the storm’s come
无法入睡,无法醒来,无法摆脱
把我们的胜利当作别人的损失
Tunnel vision, tunnel vision
新的一天,新的机会让你远离痛苦
Work, drinks, heartbreak
叫上外卖
You can’t face the past, the past’s a dark place
稍后在酒吧碰面,我们会像往常那样说同样的话。
Can’t sleep, can’t wake, sitting in our boxes
人生犹如一场等待的游戏
Notching up our victories as other people’s losses
何时才能看到生活的变化
Another day, another chance to turn your face away from pain
每一个人膝盖上流的血都令人深恶痛绝
Let’s get a takeaway
每个人都在进行交流
And meet me in the pub a little later, we’ll say the same things as ever
我们渺小如火花,只是稍微大点的行星的一小部分
Life’s a waiting game
我们是组成身体的小分子
When we gonna see that life is happening?
你会从一个人身上看到从未见过的悲剧和痛苦
And that every single body bleeding on its knees is an abomination
会在你的噩梦中,在你的绝望中出现吗
And every natural being is making communication
还有文化的弊病,以及我们心中的疾病
And we’re just sparks, tiny parts of a bigger constellation
是一种由我们拉扯着距离所造成的疾病吗
We’re miniscule molecules that make up one body
如今,是我们的炸弹引发了这场战争
You see the tragedy and pain of a person that you’ve never met
而它却远离了我
Is present in your nightmares, in your pull towards despair
因此,我们把所有受害者都视为陌生人
And the sickness of the culture, and the sickness in our hearts
但父母和孩子们却会因为危险而养狗
Is a sickness that’s inflicted by this distance that we share
存在是徒劳的,何必参与
Now, it was our bombs that started this war
但是航行,杀戮,偷窃,使我们的船变得脆弱
And now it rages far away
使我们顿足
So we dismiss all its victims as strangers
使我们入狱
But they’re parents and children made dogs by the danger
使罪恶的银行脱离困境
Existence is futile, so we don’t engage
使我们把自己弄得如此凄凉。
But it was our boats that sailed, killed, stole, and made frail
看看我们的指甲和婚礼计划
It was our boots that stamped
我们说,面对一场风力十足的狂风
It was our courts that jailed
“好吧,我们不能让这里变成更好
And it was our ******’ banks that got bailed
我们不能让这里变成更好”
It was us who turned bleakly away
正义,正义,报答,谦卑
Looked back down at our nails and our wedding plans
信任是我们永远看不到的东西
In the face of a full-force gale, we said
直到爱变得没有条件
“Well, it’s not up to us to make this place a better land
个人的神话令我们无法联系,丢失和痛苦
It’s not up to us to make this place a better land.”
我在雨中
Justice, justice, recompense, humility
在伦敦寒冷的夜晚里
Trust is, trust is something we will never see
我呼唤着我所爱的人醒来,不要丢下我一个人
Till love is unconditional
我恳求着我所爱的人醒来,不要丢下我一个人
The myth of the individual has left us disconnected, lost, and pitiful
I’m out in the rain
It’s a cold night in London
And I’m screaming at my loved ones to wake up and love more
I’m pleading with my loved ones to wake up and love more
专辑信息
1.Tunnel Vision