歌词
Went out one night to make a little round
一夜无事出去溜达
I met Little Sadie and I shot her down
偶遇赛迪枪杀了她
Went back home, jumped into bed
钻进被窝赶快回家
44 pistol under my head
点44手枪就在枕下
I woke up in the morning about half past nine
早晨醒来九点半
The hacks and the buggies standing in line
马车汽车停成一排
Gents and gamblers standing around
绅士赌徒围成一圈
Taking little sadie to her burying ground
赛迪被安葬
I began to think of what a deed I'd done
我也开始思考昨夜的英勇事迹
I grabbed my hat and away I did run
还是抓起帽子溜之大吉
Made a good run, just a little too slow
只是跑的太慢
They overtook me in jericho
他们在耶利哥城抓住了我
Standing on the corner a reading a bill
托马斯维尔的警长让我站在角落
And up stepped the sheriff from Thomasville
告诉我有权保持沉默
He said miss is your name brown
他问 你是布朗么?
Remember the night you shot sadie down
还记得你杀了赛迪的那一夜么?
I said oh yes sir but my name is lee
我说 先生,赛迪是我杀的,但我叫李
And i murdered little sadie in the first degree
我对赛迪属于一级谋杀么?
First degree and second degree
一级还是二级?
Got any papers will you read 'em to me
你会告诉我么?
So they took me downtown and dressed me in black
然后他们把我押回市中心
Put me on a train and started me back
搭上火车送我回去
All the way back to the thomasville jail
路怎么走都通向托马斯维尔监狱
Had no money for to go my bail
我没钱为自己保释
The judge and the jury they took their stand
法官和陪审团都坚持他们的立场
The judge had the papers in his right hand
判决书已在法官手上
Forty one days, forty one nights,
四十一天又四十一夜
Forty one years to wear the ball and stripes
狱服相伴四十一年
Went out one night to make a little round
一夜无事出去溜达
I met Little Sadie and I shot her down
偶遇赛迪枪杀杀了她
Went back home, jumped into bed
钻进被窝赶快回家
44 pistol under my head
点44手枪就在枕下
改编自美国20世纪的民谣"Bad Lee Brown" 讲叙一男子枪杀了自己的伴侣赛迪,最后被逮捕并被审判的故事,顽皮狗选用这首歌貌似另有深意,第一个预告片选用圣经改编的“Through the Valley”同样令人深思。
专辑信息